Richard Wagner, Jess Thomas, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Zweiter Aufzug / Zweite Szene: "Daß der mein Vater nicht ist" - traduction des paroles en russe

Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Zweiter Aufzug / Zweite Szene: "Daß der mein Vater nicht ist" - Herbert von Karajan , Berliner Philharmoniker , Richard Wagner traduction en russe




Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Zweiter Aufzug / Zweite Szene: "Daß der mein Vater nicht ist"
Зигфрид - Второй день сценического фестиваля "Кольцо Нибелунга" / Второй акт / Вторая сцена: "Что он не отец мне"
Dass Dass der mein Vater nicht ist, wie fühl ich mich drop so froh?
Что он не отец мне, отчего же я так рад?
Nun erst gefällt mir der frische Wald
Теперь лишь нравится мне свежий лес,
Nun erst lacht mir der lustige Tag, da der garstige
Теперь лишь смеётся мне весёлый день, когда противный
Von mir schiedt und ich gar nicht ihn wieder seh
Ушёл от меня, и я вовсе его не вижу.
Wie sah mein Vater voraus?
Как же выглядел мой отец?
Ha, gewiss ich selbst, denn wer von Mime ein Sohn, müsste nicht
Ха, конечно, как я сам, ведь сын Миме должен был бы
Ganz Mime gleichen, gerade so garstig, brisig und braun
Полностью походить на Миме, таким же противным, хрупким и смуглым,
Klein und krumm, höckisch und hinkend, mit hegenden Ohren, mit
Маленьким и горбатым, кривым и хромым, с оттопыренными ушами, с
Triefigen Augen und mit dem Alten, ich mag ihn nicht mehr sehen
Слезящимися глазами, и с этим стариком, больше не хочу его видеть.
Aber wie sah meine Mutter vor aus?
Но как же выглядела моя мать?
Das kann ich nun gar nicht mehr denken
Этого я вовсе не могу представить.
Der Reh in dem gleich glänzten gewiss ihr hell
У лани наверняка сияли такие же её светлые
Schimmernde Augen, nur noch viel schöner
Сверкающие глаза, только гораздо прекраснее.
Ab wann sie mich geboren?
Когда же она родила меня?
Warum aber starb sie da?
Но почему тогда она умерла?
Sterben die Menschen, Mütter, an ihren Söhnen alle dahin?
Умирают ли люди, матери, все от своих сыновей?
Traurig wäre das, traurig
Грустно бы это было, грустно.
Ach, möchte ich Sohn meine Mutter sehen
Ах, если бы мог я увидеть мать,
Meine Mutter
Мою мать,
Mein Menschenweib
Мою женщину-человека.
Du holzes, Höglein, ich höre dich
Эй, пташка лесная, слышу тебя,
Und Bie, bist du im Wald hier daheim?
И птица, ты здесь в лесу дома?
Verschündig sein süßes Stammeln
Прелестно твоё щебетанье.
Gewiss, sagt es mir was, vielleicht von der lieben Mutter.Ein
Наверняка скажет мне что-то, может, о милой матери. Один
Zankender Zwerg hat mir erzählt
Сварливый карлик рассказывал мне,
Der Vöglein stammeln gut zu verstehn
Что щебетание птичек можно понять.
Dazu könnte man kommen, wie das so möglich wär
К этому можно прийти, как бы это стало возможным?
Ich versuch's, seh niemals auf dem Rohr, König ihm ähnlich
Попробую, никогда не дул в рожок, подражая королю,
Entrat ich der Worte, acht' ich der Weise, sing ich so
Повторял слова, подмечал мелодию, запел так,
Seine Sprache, versteh ich wohl auch, was es spricht
Его язык, наверное, я понимаю, что он говорит.
Er schreibt und lauscht, So schwatz ich den Bus
Он щебечет и слушает, вот я и бормочу в куст.
Das tönt nicht recht
Звучит не очень.
Auf dem Rohre taugt die wonnige Weise mir nicht
На рожке милая мелодия мне не удаётся.
Vöglein, mich dünkt, ich bleibe dumm
Пташка, кажется, я остаюсь глупцом.
Von dir lernt sich's nicht leicht
От тебя нелегко научиться.
Nun schäm ich mich gar vor dem schirmigen Lausche
Теперь мне стыдно перед тенью, что подслушивает.
Er lucht und kann nichts erlauschen
Он смеётся и ничего не расслышит.
Eila, so höre nun auf mein Ohr
Эй-ля, послушай же моё ухо,
Dem dummen Rohre gerät mir nichts
Глупый рожок мне не удаётся.
Meine Waldweise, wie ich sie kann
Моя лесная мелодия, как умею.
Der Lustigen sollst du nun lauschen
Весёлой пусть теперь послушаешь.
Nach lieben Gesellen lockt dich mit ihr
Ею заманиваю к себе милых товарищей.
Nichts Besseres kam noch als Wolf und Bär
Не было лучше, чем волк и медведь.
Nun lass mich sehen, wen jetzt in mir läuft
Дай-ка посмотреть, кто теперь ко мне прибежит.
Ob das hier ein lieber Gesell
Будет ли это милый товарищ?





Writer(s): Jan Peter Schwalm, Richard Wagner, Christine Schuetze

Richard Wagner, Jess Thomas, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - Wagner: Siegfried
Album
Wagner: Siegfried
date de sortie
18-05-1998

1 Siegfried: "Als Zullendes Kind Zog Ich Dich Auf"
2 Siegfried: Szene 3: "Verfluchtes Licht"
3 Siegfried: "Hättest Du Fleißig Die Kunst Gepflegt" (Mime, Siegfried)
4 Siegfried: "Den Der Bruder Schuf"
5 Siegfried: Orchesterzwischenspiel
6 Siegfried: Vorspiel
7 Siegfried: - Brünnhildes Erwachen: Einleitung -
8 Siegfried: Wer naht dort schimmernd im Schatten? (Alberich, Wanderer)
9 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Erste Szene: Weißt du, was Wotan will? (Wanderer)
10 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Zweite Szene: Dreimal solltest du fragen (Wanderer)
11 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Erste Szene: "Stark ruft das Lied"
12 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Erste Szene: Wirr wird mir, seit ich erwacht (Erda, Wanderer)
13 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Dritte Szene: "Dort seh' ich Grane"
14 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Dritte Szene: Heil dir, Sonne! Heil dir, Licht!
15 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Dritte Szene: "Sangst du mir nicht, dein Wissen sei das Leuchten der Liebe zu mir?"
16 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Zweite Szene: Bleibst du mir stumm, störrischer Wicht?
17 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Zweiter Aufzug / Erste Szene: "In Wald und Nacht"
18 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Zweite Szene: Nun ehrlicher Zwerg, sag mir zum ersten (Wanderer, Mime)
19 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Zweite Szene: "Heil dir, weiser Schmied!"
20 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Zweiter Aufzug: "Willkommen, Siegfried"
21 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Dritte Szene: "Ewig war ich"
22 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Erste Szene: Hoiho! Hoiho! Hau ein! Hau ein!
23 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Erster Aufzug / Erste Szene: Es sangen die Vöglein so selig im Lenz
24 Siegfried, WWV 86C / Erster Aufzug: Notung! Notung! Neidliches Schwert!
25 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Zweite Szene: "Dort seh' ich Siegfried nahn"
26 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Zweiter Aufzug / Zweite Szene: "Daß der mein Vater nicht ist"
27 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Zweiter Aufzug / Dritte Szene: "Neides Zoll zahlt Notung"
28 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Zweiter Aufzug / Dritte Szene: "Heiß ward mir von der harten Last!"
29 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Dritte Szene: "Seliger Öde auf wonniger Höh' "
30 Siegfried - Zweiter Tag des Bühnenfestspiels "Der Ring des Nibelungen" / Dritter Aufzug / Dritte Szene: "Das ist kein Mann!"


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.