Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scars of a Warrior: They Called Us Mission Indians
Narben eines Kriegers: Sie nannten uns Missionsindianer
Mommy,
No,
No!
Don't
let
him
take
me!
(Mom:
Nooo!
Give
him
back!
Mami,
nein,
nein!
Lass
nicht
zu,
dass
er
mich
mitnimmt!
(Mama:
Neeeein!
Gib
ihn
zurück!
Give
him
back!
Put
my
baby
down.
muffles)
No,
Gib
ihn
zurück!
Leg
mein
Baby
hin.
Gemurmel)
Nein,
No!
Put
me
down,
put
me
down!
Mom,
help
me!
Nein!
Leg
mich
hin,
leg
mich
hin!
Mama,
hilf
mir!
Y
la
mujer?
Es
dificil,
matarla
(gun
shot)
Y
la
mujer?
Es
dificil,
matarla
(Schuss)
Sweet
faced
child
clinging
to
mommies
skirt
Süßes
Kind,
klammert
sich
an
Mamas
Rock
This
will
be
hard
many
times
a
day
you
will
hurt
Das
wird
hart,
viele
Male
am
Tag
wirst
du
Schmerzen
haben
I
stand
by
you
while
this
mistreatment
is
endured
Ich
stehe
dir
bei,
während
diese
Misshandlung
ertragen
wird
I
witness
Everything
Ich
bezeuge
alles
Placing
my
hand
on
your
heart
as
they
force
you
to
your
knees
Lege
meine
Hand
auf
dein
Herz,
während
sie
dich
auf
die
Knie
zwingen
The
butt
of
a
gun
to
your
face,
whips
lashing
your
back
til
you
bleed
Den
Kolben
einer
Waffe
an
dein
Gesicht,
Peitschenhiebe
auf
deinen
Rücken,
bis
du
blutest
Missionaries
beat
you
to
take
on
their
civilized
ways
Missionare
schlagen
dich,
damit
du
ihre
zivilisierten
Wege
annimmst
Look
in
the
bible
and
pick
a
name
Schau
in
die
Bibel
und
such
dir
einen
Namen
aus
Forget
your
way
of
life
is
what
they
say
Vergiss
deine
Lebensweise,
sagen
sie
But
you
will
remember
mommies
words
always
Aber
du
wirst
dich
immer
an
Mamas
Worte
erinnern
For
it
is
I,
whispering
them
in
your
ear
Denn
ich
bin
es,
die
sie
dir
ins
Ohr
flüstert
Telling
you
to
stay
strong
and
never
show
your
fear
Ich
sage
dir,
du
sollst
stark
bleiben
und
niemals
deine
Angst
zeigen
The
once
a
week
rapes
are
only
temporary
Die
einmal
wöchentlichen
Vergewaltigungen
sind
nur
vorübergehend
One
day
you'll
leave
this
man
made
hell
Eines
Tages
wirst
du
diese
von
Menschen
gemachte
Hölle
verlassen
The
trauma
within
you'll
always
carry
Das
Trauma
in
dir
wirst
du
immer
tragen
But
I'll
help
you
to
heal
yourself
Aber
ich
werde
dir
helfen,
dich
selbst
zu
heilen
For
now
the
strength
you
carry
is
your
only
way
out
Denn
jetzt
ist
die
Stärke,
die
du
in
dir
trägst,
dein
einziger
Ausweg
You
don't
define
me
by
what
you
say
Du
definierst
mich
nicht
durch
das,
was
du
sagst
Ancestors
stand
behind
me
so
I'll
be
brave
Ahnen
stehen
hinter
mir,
also
werde
ich
mutig
sein
The
pain
you
inflict
is
temporary
Der
Schmerz,
den
du
zufügst,
ist
vorübergehend
The
evil
in
your
eyes,
no
it
doesn't
scare
me
Das
Böse
in
deinen
Augen,
nein,
es
macht
mir
keine
Angst
You
don't
define
me
by
what
you
say
Du
definierst
mich
nicht
durch
das,
was
du
sagst
Ancestors
stand
behind
me
so
I'll
be
brave
Ahnen
stehen
hinter
mir,
also
werde
ich
mutig
sein
The
pain
you
inflict
is
temporary
Der
Schmerz,
den
du
zufügst,
ist
vorübergehend
The
evil
in
your
eyes,
no
it
doesn't
scare
me
Das
Böse
in
deinen
Augen,
nein,
es
macht
mir
keine
Angst
Guns
drawn
to
your
peoples
dome
Waffen
auf
den
Kopf
deines
Volkes
gerichtet
Gotta
sign
away
what
they
don't
even
own
Sie
müssen
etwas
weggeben,
was
ihnen
nicht
einmal
gehört
The
mother
land
known
as
home
Das
Mutterland,
bekannt
als
Heimat
Forced
on
to
dry
acres
where
very
lil
grows
Gezwungen
auf
trockene
Äcker,
wo
nur
sehr
wenig
wächst
Cept
the
yearning
to
have
your
life
back
Außer
der
Sehnsucht,
dein
Leben
zurückzuhaben
Before
these
pirates
hopped
off
their
ships
to
attack
Bevor
diese
Piraten
von
ihren
Schiffen
sprangen,
um
anzugreifen
Exploiting
free
natural
everything
Alles,
was
kostenlos
und
natürlich
ist,
ausbeuten
Selling
for
a
fee
Für
eine
Gebühr
verkaufen
Pour
concrete
in
your
rivers
and
poison
out
your
streams
Beton
in
deine
Flüsse
gießen
und
deine
Bäche
vergiften
They'll
tell
you
children
this
is
living
Sie
werden
euren
Kindern
sagen,
das
ist
Leben
This
is
how
it's
gotta
be
So
muss
es
sein
Forced
you
into
schools
for
religion
where
you're
getting
beat
Sie
haben
dich
in
Schulen
für
Religion
gezwungen,
wo
du
geschlagen
wirst
Food
is
rotted
food
a
scarce
Das
Essen
ist
verdorben,
Essen
ist
knapp
Call
you
savages
tell
you
nobody
cares
Nennen
dich
Wilde,
sagen
dir,
dass
sich
niemand
kümmert
They
say
your
skin
is
ugly
you're
stupid
and
disgusting
Sie
sagen,
deine
Haut
ist
hässlich,
du
bist
dumm
und
widerlich
Set
you
up
for
failure
to
banish
into
nothing
Bereiten
dich
auf
das
Scheitern
vor,
um
dich
ins
Nichts
zu
verbannen
But
Great
Spirit
keep
saying
that
you're
something
Aber
der
Große
Geist
sagt
immer
wieder,
dass
du
etwas
Besonderes
bist
Saying
that
you're
something
Sagt,
dass
du
etwas
Besonderes
bist
You
don't
define
me
by
what
you
say
Du
definierst
mich
nicht
durch
das,
was
du
sagst
Ancestors
stand
behind
me
so
I'll
be
brave
Ahnen
stehen
hinter
mir,
also
werde
ich
mutig
sein
The
pain
you
inflict
is
temporary
Der
Schmerz,
den
du
zufügst,
ist
vorübergehend
The
evil
in
your
eyes,
no
it
doesn't
scare
me
Das
Böse
in
deinen
Augen,
nein,
es
macht
mir
keine
Angst
You
don't
define
me
by
what
you
say
Du
definierst
mich
nicht
durch
das,
was
du
sagst
Ancestors
stand
behind
me
so
I'll
be
brave
Ahnen
stehen
hinter
mir,
also
werde
ich
mutig
sein
The
pain
you
inflict
is
temporary
Der
Schmerz,
den
du
zufügst,
ist
vorübergehend
The
evil
in
your
eyes,
no
it
doesn't
scare
me
Das
Böse
in
deinen
Augen,
nein,
es
macht
mir
keine
Angst
--
Cierra
la
boca
--
Cierra
la
boca
Sentarce
ahora
Sentarce
ahora
Antes
que
vencer
Antes
que
vencer
Eres
un
salvaje
(You
Don't
Scare
Me)
Eres
un
salvaje
(Du
machst
mir
keine
Angst)
Nadien
te
ama
Nadien
te
ama
Por
eso
te
dejaron
Por
eso
te
dejaron
Tu
me
repugna
Tu
me
repugna
Ir,
a
llorar
Ir,
a
llorar
Sigue,
sigue
(You
don't
scare
me)
Sigue,
sigue
(Du
machst
mir
keine
Angst)
They
speak
vulgar,
spitting
in
your
face
Sie
sprechen
vulgär,
spucken
dir
ins
Gesicht
Treat
you
as
an
object
call
you
a
disgrace
Behandeln
dich
wie
ein
Objekt,
nennen
dich
eine
Schande
When
you
leave
this
place
Wenn
du
diesen
Ort
verlässt
You'll
still
be
fighting
for
your
Wirst
du
immer
noch
um
dein
Leben
kämpfen
Life
while
fighting
depression
(get
up)
Leben,
während
du
gegen
Depressionen
kämpfst
(steh
auf)
Won't
give
up
on
creator
but
you
second
guess
em
Ich
werde
den
Schöpfer
nicht
aufgeben,
aber
ich
zweifle
an
ihm
Try
to
love
finding
it
hard
Ich
versuche
zu
lieben,
finde
es
aber
schwer
Pain
is
deep,
wanna
heal
your
scars
Der
Schmerz
ist
tief,
ich
will
deine
Narben
heilen
Share
the
past
with
your
grand
kids,
Teile
die
Vergangenheit
mit
deinen
Enkelkindern,
Tell
them
to
be
proud
of
who
they
are
Sag
ihnen,
sie
sollen
stolz
darauf
sein,
wer
sie
sind
The
colonizers
evil
intentions
were
to
Die
bösen
Absichten
der
Kolonisatoren
waren,
Force
your
Traditions
to
be
suppressed
deine
Traditionen
zu
unterdrücken
But
like
I
said
I
wouldn't
let
you
forget
Aber
wie
ich
sagte,
ich
würde
dich
nicht
vergessen
lassen
Now
plant
these
seeds
in
your
grand
babies
and
watch
what
grows
Nun
pflanze
diese
Samen
in
deine
Enkelkinder
und
sieh,
was
wächst
The
culture
will
revive,
reap
what
you've
sown
(Resilient()
Die
Kultur
wird
wieder
aufleben,
ernte,
was
du
gesät
hast
(Widerstandsfähig)
Problems
won't
just
dissolve,
they'll
face
hate
too,
(A.I.M)
Probleme
werden
sich
nicht
einfach
auflösen,
sie
werden
auch
Hass
erfahren,
(A.I.M)
But
they
won't
back
down,
cause
you
showed
them
truth
Aber
sie
werden
nicht
nachgeben,
weil
du
ihnen
die
Wahrheit
gezeigt
hast
Yeah
the
truth
will
set
you
free,
N.A.T.I.V.E
Ja,
die
Wahrheit
wird
dich
frei
machen,
N.A.T.I.V.E
You
don't
define
me
by
what
you
say
Du
definierst
mich
nicht
durch
das,
was
du
sagst
Ancestors
stand
behind
me
so
I'll
be
brave
Ahnen
stehen
hinter
mir,
also
werde
ich
mutig
sein
The
pain
you
inflict
is
temporary
Der
Schmerz,
den
du
zufügst,
ist
vorübergehend
The
evil
in
your
eyes,
no
it
doesn't
scare
me
Das
Böse
in
deinen
Augen,
nein,
es
macht
mir
keine
Angst
You
don't
define
me
by
what
you
say
Du
definierst
mich
nicht
durch
das,
was
du
sagst
Ancestors
stand
behind
me
so
I'll
be
brave
Ahnen
stehen
hinter
mir,
also
werde
ich
mutig
sein
The
pain
you
inflict
is
temporary
Der
Schmerz,
den
du
zufügst,
ist
vorübergehend
The
evil
in
your
eyes,
no
it
doesn't
scare
me
Das
Böse
in
deinen
Augen,
nein,
es
macht
mir
keine
Angst
You
don't
scare
me,
the
ancestors
showed
me
the
truth
Du
machst
mir
keine
Angst,
die
Ahnen
haben
mir
die
Wahrheit
gezeigt
You
don't
scare
me,
and
I
know
that
that
scares
you
Du
machst
mir
keine
Angst,
und
ich
weiß,
dass
das
dir
Angst
macht
You
don;'
define
me
by
what
you
say
Du
definierst
mich
nicht
durch
das,
was
du
sagst
Ancestors
stand
behind
me,
so
I'll
be
bray
yay
yave
Ahnen
stehen
hinter
mir,
also
werde
ich
mutig
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Campbell, Jessica Amber Calderon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.