Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Majokko Brovaz
Magische-Mädchen-Brüder
Magic
girl,
I'm
a
magic
girl
Magisches
Mädchen,
ich
bin
ein
magisches
Mädchen
I
got
a
transformation
sequence,
wanna
see
it
Ich
habe
eine
Verwandlungssequenz,
willst
du
sie
sehen?
It's
how
I
use
my
energy
to
keep
this
identity
secret
So
nutze
ich
meine
Energie,
um
diese
Identität
geheim
zu
halten.
My
theme
music
receives
a
remix
every
season
Meine
Titelmusik
bekommt
jede
Staffel
einen
Remix.
So
when
my
enemies
peep
it
next,
we
can
still
keep
it
fresh
Wenn
meine
Feinde
es
das
nächste
Mal
sehen,
können
wir
es
immer
noch
frisch
halten.
I'm
a
regular
school
girl
in
most
other
ways
Ich
bin
in
den
meisten
anderen
Dingen
ein
normales
Schulmädchen.
Up
late,
so
I
race
out
the
gate,
piece
of
toast
in
my
face
Lange
wach,
also
rase
ich
aus
dem
Tor,
ein
Stück
Toast
im
Gesicht.
I
struggle
with
my
grades,
plus
romance
and
good
and
evil,
lots
to
juggle
in
my
days
Ich
kämpfe
mit
meinen
Noten,
dazu
Romantik
und
Gut
und
Böse,
viel
zu
jonglieren
in
meinen
Tagen.
I
never
would
have
agreed
if
my
magical
animal
had
took
the
trouble
to
explain
Ich
hätte
nie
zugestimmt,
wenn
mein
magisches
Tier
sich
die
Mühe
gemacht
hätte,
es
zu
erklären.
Uh
uh.
it's
too
much
stress
and
too
much
work
Uh
uh.
Es
ist
zu
viel
Stress
und
zu
viel
Arbeit.
A
constant
choice
between
hanging
with
my
friends
and
saving
the
earth
Eine
ständige
Wahl
zwischen
Zeit
mit
meinen
Freunden
verbringen
und
die
Erde
retten.
All
the
strength
and
the
courage
and
the
faith
and
endurance
and
the
patience
and
purpose
All
die
Stärke
und
der
Mut
und
der
Glaube
und
die
Ausdauer
und
die
Geduld
und
der
Zweck.
While
saving
your
hash?
I
hate
that
shit,
it's
a
pain
in
the
ass
Während
ich
deinen
Hintern
rette?
Ich
hasse
diesen
Scheiß,
es
geht
mir
auf
die
Nerven.
Rather
lay
in
the
grass.
Daydream,
be
a
teenager
at
last
Lieber
im
Gras
liegen.
Tagträumen,
endlich
ein
Teenager
sein.
But
no,
it's
endless
rematches
with
demons
we
have
slain
in
the
past
Aber
nein,
es
sind
endlose
Rückkämpfe
mit
Dämonen,
die
wir
in
der
Vergangenheit
erschlagen
haben.
I
don't
even
wear
a
mask,
how
hard
is
it
to
recognize
Ich
trage
nicht
einmal
eine
Maske,
wie
schwer
ist
es,
das
zu
erkennen?
I'm
teen
angst
weaponized,
sound
like
a
cool
job?
I
guess
it's
mine
Ich
bin
Teenager-Angst
in
Waffenform,
klingt
nach
einem
coolen
Job?
Ich
schätze,
er
ist
meiner.
I'm
a
anime
I'm
a
I'm
a
anime
Ich
bin
ein
Anime,
ich
bin
ein,
ich
bin
ein
Anime
Magic
girl,
I'm
a
magic
girl
Magisches
Mädchen,
ich
bin
ein
magisches
Mädchen
Transform
like
Usagi,
you
know
I'm
kawaii
Verwandle
mich
wie
Usagi,
du
weißt,
ich
bin
kawaii.
Making
a
wave
like
tsunami,
watching
Toonami
Mache
eine
Welle
wie
ein
Tsunami,
schaue
Toonami.
Know
I
got
taste
like
umami
Weißt,
ich
habe
Geschmack
wie
Umami.
Don't
find
it
funny
I'm
making
some
bread
Finde
es
nicht
lustig,
dass
ich
etwas
Kohle
mache.
You
don't
know
me?
Then
off
with
your
head
Du
kennst
mich
nicht?
Dann
runter
mit
deinem
Kopf.
Madoka
Magica
episode
three
Madoka
Magica
Folge
drei.
Me
and
my
friends
will
soon
be
your
end
Ich
und
meine
Freunde
werden
bald
dein
Ende
sein.
It
just
might
hurt
ya,
capture
your
card
like
Sakura
Es
könnte
dir
wehtun,
fange
deine
Karte
wie
Sakura.
All
of
these
poses
I
murder,
make
your
nose
bleed
like
a
All
diese
Posen
meistere
ich
perfekt,
lasse
deine
Nase
bluten
wie
bei
einem...
Pervert!
Though
when
I
battle
I'm
nervous
Perversen!
Obwohl
ich
im
Kampf
nervös
bin.
With
the
help
of
my
friends
I
got
courage
Mit
der
Hilfe
meiner
Freunde
habe
ich
Mut.
Together
we
better,
we
charge
up
the
weapons
Zusammen
sind
wir
besser,
wir
laden
die
Waffen
auf.
Bust
your
wig,
wave
of
the
sceptre
Lass
deine
Perücke
fliegen,
Welle
des
Zepters.
Me
and
my
crew
will
be
friends
forever
Ich
und
meine
Crew
werden
für
immer
Freunde
sein.
With
my
cat
that
can
talk,
looking
real
bad
when
I
walk
Mit
meiner
Katze,
die
sprechen
kann,
sehe
echt
krass
aus,
wenn
ich
gehe.
Yeah,
got
that
sauce.
Take
down
the
boss
Yeah,
hab
diese
Sauce.
Erledige
den
Boss.
Doing
the
most
with
the
bros
Mache
das
Meiste
mit
den
Bros.
Kill
'em
with
accessories,
charging
up
the
energy
Erledige
sie
mit
Accessoires,
lade
die
Energie
auf.
Taking
down
these
enemies
- I
don't
know
how,
but
I'm
Besiege
diese
Feinde
- ich
weiß
nicht
wie,
aber
ich...
Getting
back
my
memories!
Fighting
evil
by
moonlight
Bekomme
meine
Erinnerungen
zurück!
Kämpfe
gegen
das
Böse
bei
Mondlicht.
Winning
love
by
daylight,
never
running
from
a
real
fight
Gewinne
Liebe
bei
Tageslicht,
laufe
nie
vor
einem
echten
Kampf
davon.
I'm
the
sailor
who's
got
these
weeaboos
running
Ich
bin
die
Sailor,
die
diese
Weeaboos
zum
Laufen
bringt.
I'm
the
sailor
who's
got
these
weeaboos
stunting
Ich
bin
die
Sailor,
die
diese
Weeaboos
zum
Angeben
bringt.
I'm
a
anime
I'm
a
I'm
a
anime
Ich
bin
ein
Anime,
ich
bin
ein,
ich
bin
ein
Anime
Magic
girl,
I'm
a
magic
girl
Magisches
Mädchen,
ich
bin
ein
magisches
Mädchen
It's
commonplace
when
I'm
on
my
way
to
see
abominations
and
bad
things
Es
ist
alltäglich,
wenn
ich
unterwegs
bin,
Abscheulichkeiten
und
schlimme
Dinge
zu
sehen.
In
my
way,
they'll
hit
the
ground
before
I
finish
saying
my
complicated
attack
names
In
meinem
Weg
werden
sie
zu
Boden
gehen,
bevor
ich
meine
komplizierten
Attackennamen
ausgesprochen
habe.
Or
if
it
gets
a
little
tense,
if
- for
example
- I'm
needing
any
help
Oder
wenn
es
etwas
angespannt
wird,
wenn
- zum
Beispiel
- ich
Hilfe
brauche.
I
just
think
about
the
power
of
friendship
and
believing
in
myself
Denke
ich
einfach
an
die
Macht
der
Freundschaft
und
daran,
an
mich
selbst
zu
glauben.
And
that
does
the
trick,
I
must
admit,
I'm
just
the
chick
for
the
task
at
hand
Und
das
wirkt
Wunder,
ich
muss
zugeben,
ich
bin
genau
das
richtige
Mädchen
für
die
Aufgabe.
But
it
clips
my
buzz
a
bit
for
serious,
who
is
that
mysterious
masked
man
Aber
es
dämpft
meine
Stimmung
ein
wenig,
mal
ehrlich,
wer
ist
dieser
mysteriöse
maskierte
Mann?
He's
saved
me
twice
this
week
and
i
keep
thinking
it
might
be
nice
if
he'd
speak
Er
hat
mich
diese
Woche
zweimal
gerettet
und
ich
denke
immer
wieder,
es
wäre
schön,
wenn
er
sprechen
würde.
But
that
might
just
be
me?
seems
he'd
rather
teach
me
lessons
like
the
price
of
defeat
Aber
vielleicht
bin
das
nur
ich?
Es
scheint,
er
lehrt
mich
lieber
Lektionen
wie
den
Preis
der
Niederlage.
Uh
uh.
I
got
confusing
new
emotions
Uh
uh.
Ich
habe
verwirrende
neue
Emotionen.
From
fear
to
young
lust,
impostor
syndrome
and
going
through
the
motions
Von
Angst
zu
junger
Lust,
Hochstapler-Syndrom
und
nur
noch
mechanisch
funktionieren.
If
I
quit
the
forces
of
evil
will
win,
there's
no
one
to
oppose
them
Wenn
ich
aufhöre,
werden
die
Mächte
des
Bösen
gewinnen,
es
gibt
niemanden,
der
sich
ihnen
entgegenstellt.
Plus
my
miniseries
is
coming
to
theatres
soon,
and
I'm
hoping
you'll
go
to
them
Außerdem
kommt
meine
Miniserie
bald
ins
Kino,
und
ich
hoffe,
du
wirst
hingehen.
I'm
the
sailor
who's
got
these
weeaboos
running
Ich
bin
die
Sailor,
die
diese
Weeaboos
zum
Laufen
bringt.
I'm
the
sailor
who's
got
these
weeaboos
stunting
Ich
bin
die
Sailor,
die
diese
Weeaboos
zum
Angeben
bringt.
I'm
a
anime
I'm
a
I'm
a
anime
Ich
bin
ein
Anime,
ich
bin
ein,
ich
bin
ein
Anime
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesse Mcdonald
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.