Jessi Colter - PSALM 136 Mercy and Loving Kindness - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jessi Colter - PSALM 136 Mercy and Loving Kindness




PSALM 136 Mercy and Loving Kindness
Псалом 136 Милость и Любовь
O give thanks unto the Lord
Возблагодарите Господа,
for the Lord is good
ибо Он благ,
and his lovingkindness
и милость Его
endureth for ever.
пребывает вовек.
O give thanks unto the God of gods:
Возблагодарите Бога богов,
for his lovingkindness
ибо милость Его
endureth for ever.
пребывает вовек.
To him alone doeth great wonders:
Тому, Кто один творит чудеса великие,
his lovingkindness
милость Его
endureth for ever.
пребывает вовек.
To him that by wisdom made the heavens:
Тому, Кто премудростью создал небеса,
for his lovingkindness
ибо милость Его
endureth for ever.
пребывает вовек.
To him that stretched the earth above the waters:
Тому, Кто распростер землю по водам,
and lovingkindness
милость Его
endureth for ever.
пребывает вовек.
To him that made great lights:
Тому, Кто сотворил светила великие,
his lovingkindness
милость Его
endureth for ever:
пребывает вовек:
The sun to rule by day:
Солнце для управления днем,
his lovingkindness
милость Его
endureth for ever:
пребывает вовек:
The moon and stars to rule by night:
Луну и звезды для управления ночью,
for his lovingkindness
ибо милость Его
endureth for ever.
пребывает вовек.
To him that smote Egypt in their firstborn:
Тому, Кто поразил Египет в первенцах их,
for his lovingkindness
ибо милость Его
endureth for ever:
пребывает вовек:
And brought out Israel from among them:
И вывел Израиля из среды их,
for his lovingkindness
ибо милость Его
endureth for ever:
пребывает вовек:
With a strong hand, and a stretched out arm
Рукоِю крепкою и мышцою высокою.
To him which divided the Red sea into parts
Тому, Кто разредил Чермное море,
And made Israel to pass through the midst of it:
И провел Израиля посреди его,
for his lovingkindness
ибо милость Его
endureth for ever:
пребывает вовек:
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea:
А фараона и войско его низверг в Чермное море,
for his lovingkindness
ибо милость Его
endureth for ever.
пребывает вовек.
To him which led his people through the wilderness:
Тому, Кто повел народ Свой по пустыне,
for his lovingkindness
ибо милость Его
endureth for ever.
пребывает вовек.
To him which smote great kings
Тому, Кто поразил царей великих,
And slew famous kings
И убил царей славных,
And gave their land for an heritage:
И отдал землю их в наследие,
for his lovingkindness
ибо милость Его
endureth for ever:
пребывает вовек:
Even an heritage unto Israel his servant:
В наследие Израилю, рабу Своему,
his lovingkindness endureth for ever.
милость Его пребывает вовек.
Who remembered us in our low estate
Кто вспомнил о нас в уничижении нашем,
And hath redeemed us from our enemies:
И избавил нас от врагов наших,
for his lovingkindness endureth for ever.
ибо милость Его пребывает вовек.
Who giveth food to all flesh:
Кто дает пищу всякой плоти,
his lovingkindness
милость Его
endureth for ever.
пребывает вовек.
O give thanks to the God of heaven, give thanks to the God of heaven:
Возблагодарите Бога небес, возблагодарите Бога небес,
for his kindness
ибо милость Его
endureth for ever.
пребывает вовек.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.