Paroles et traduction Jessi Colter - PSALM 136 Mercy and Loving Kindness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PSALM 136 Mercy and Loving Kindness
Псалом 136 Милость и Любовь
O
give
thanks
unto
the
Lord
Возблагодарите
Господа,
for
the
Lord
is
good
ибо
Он
благ,
and
his
lovingkindness
и
милость
Его
endureth
for
ever.
пребывает
вовек.
O
give
thanks
unto
the
God
of
gods:
Возблагодарите
Бога
богов,
for
his
lovingkindness
ибо
милость
Его
endureth
for
ever.
пребывает
вовек.
To
him
alone
doeth
great
wonders:
Тому,
Кто
один
творит
чудеса
великие,
his
lovingkindness
милость
Его
endureth
for
ever.
пребывает
вовек.
To
him
that
by
wisdom
made
the
heavens:
Тому,
Кто
премудростью
создал
небеса,
for
his
lovingkindness
ибо
милость
Его
endureth
for
ever.
пребывает
вовек.
To
him
that
stretched
the
earth
above
the
waters:
Тому,
Кто
распростер
землю
по
водам,
and
lovingkindness
милость
Его
endureth
for
ever.
пребывает
вовек.
To
him
that
made
great
lights:
Тому,
Кто
сотворил
светила
великие,
his
lovingkindness
милость
Его
endureth
for
ever:
пребывает
вовек:
The
sun
to
rule
by
day:
Солнце
– для
управления
днем,
his
lovingkindness
милость
Его
endureth
for
ever:
пребывает
вовек:
The
moon
and
stars
to
rule
by
night:
Луну
и
звезды
– для
управления
ночью,
for
his
lovingkindness
ибо
милость
Его
endureth
for
ever.
пребывает
вовек.
To
him
that
smote
Egypt
in
their
firstborn:
Тому,
Кто
поразил
Египет
в
первенцах
их,
for
his
lovingkindness
ибо
милость
Его
endureth
for
ever:
пребывает
вовек:
And
brought
out
Israel
from
among
them:
И
вывел
Израиля
из
среды
их,
for
his
lovingkindness
ибо
милость
Его
endureth
for
ever:
пребывает
вовек:
With
a
strong
hand,
and
a
stretched
out
arm
Рукоِю
крепкою
и
мышцою
высокою.
To
him
which
divided
the
Red
sea
into
parts
Тому,
Кто
разредил
Чермное
море,
And
made
Israel
to
pass
through
the
midst
of
it:
И
провел
Израиля
посреди
его,
for
his
lovingkindness
ибо
милость
Его
endureth
for
ever:
пребывает
вовек:
But
overthrew
Pharaoh
and
his
host
in
the
Red
sea:
А
фараона
и
войско
его
низверг
в
Чермное
море,
for
his
lovingkindness
ибо
милость
Его
endureth
for
ever.
пребывает
вовек.
To
him
which
led
his
people
through
the
wilderness:
Тому,
Кто
повел
народ
Свой
по
пустыне,
for
his
lovingkindness
ибо
милость
Его
endureth
for
ever.
пребывает
вовек.
To
him
which
smote
great
kings
Тому,
Кто
поразил
царей
великих,
And
slew
famous
kings
И
убил
царей
славных,
And
gave
their
land
for
an
heritage:
И
отдал
землю
их
в
наследие,
for
his
lovingkindness
ибо
милость
Его
endureth
for
ever:
пребывает
вовек:
Even
an
heritage
unto
Israel
his
servant:
В
наследие
Израилю,
рабу
Своему,
his
lovingkindness
endureth
for
ever.
милость
Его
пребывает
вовек.
Who
remembered
us
in
our
low
estate
Кто
вспомнил
о
нас
в
уничижении
нашем,
And
hath
redeemed
us
from
our
enemies:
И
избавил
нас
от
врагов
наших,
for
his
lovingkindness
endureth
for
ever.
ибо
милость
Его
пребывает
вовек.
Who
giveth
food
to
all
flesh:
Кто
дает
пищу
всякой
плоти,
his
lovingkindness
милость
Его
endureth
for
ever.
пребывает
вовек.
O
give
thanks
to
the
God
of
heaven,
give
thanks
to
the
God
of
heaven:
Возблагодарите
Бога
небес,
возблагодарите
Бога
небес,
for
his
kindness
ибо
милость
Его
endureth
for
ever.
пребывает
вовек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.