Jessi Colter - PSALM 136 Mercy and Loving Kindness - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jessi Colter - PSALM 136 Mercy and Loving Kindness




O give thanks unto the Lord
О, благодари Господа!
for the Lord is good
ибо Господь благ!
and his lovingkindness
и его любвеобильность.
endureth for ever.
вечное терпение.
O give thanks unto the God of gods:
О, благодари Бога Богов!
for his lovingkindness
за его любвеобильность.
endureth for ever.
вечное терпение.
To him alone doeth great wonders:
Только ему одному творятся великие чудеса:
his lovingkindness
его любвеобильность.
endureth for ever.
вечное терпение.
To him that by wisdom made the heavens:
Тому, кто мудростью создал небеса,
for his lovingkindness
за его любвеобильность.
endureth for ever.
вечное терпение.
To him that stretched the earth above the waters:
Для того, кто простер землю над водами.
and lovingkindness
и любвеобильность.
endureth for ever.
вечное терпение.
To him that made great lights:
Для того, кто сотворил великие огни:
his lovingkindness
его любвеобильность.
endureth for ever:
вечный конец:
The sun to rule by day:
Солнце правит днем:
his lovingkindness
его любвеобильность.
endureth for ever:
вечный конец:
The moon and stars to rule by night:
Луна и звезды правят ночью:
for his lovingkindness
за его любвеобильность.
endureth for ever.
вечное терпение.
To him that smote Egypt in their firstborn:
Для того, кто поразил Египет в своем первенце:
for his lovingkindness
за его любвеобильность.
endureth for ever:
вечный конец:
And brought out Israel from among them:
И вывел из них Израиль:
for his lovingkindness
за его любвеобильность.
endureth for ever:
вечный конец:
With a strong hand, and a stretched out arm
С сильной рукой и вытянутой рукой.
To him which divided the Red sea into parts
К тому, кто разделил Красное море на части.
And made Israel to pass through the midst of it:
И сделал так, чтобы Израиль прошел сквозь него.
for his lovingkindness
за его любвеобильность.
endureth for ever:
вечный конец:
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea:
Но свергли фараона и его воинство в Красном море.
for his lovingkindness
за его любвеобильность.
endureth for ever.
вечное терпение.
To him which led his people through the wilderness:
К тому, кто вел его народ через пустыню.
for his lovingkindness
за его любвеобильность.
endureth for ever.
вечное терпение.
To him which smote great kings
За того, кто поразил великих королей.
And slew famous kings
И убил знаменитых королей.
And gave their land for an heritage:
И отдали их землю в наследие:
for his lovingkindness
за его любвеобильность.
endureth for ever:
вечный конец:
Even an heritage unto Israel his servant:
Даже наследие Израилю, раб его:
his lovingkindness endureth for ever.
его любвеобильность вечна.
Who remembered us in our low estate
Кто вспомнил нас в нашем поместье?
And hath redeemed us from our enemies:
И искупил нас от врагов наших.
for his lovingkindness endureth for ever.
его любвеобильность вечна.
Who giveth food to all flesh:
Кто дает пищу всякой плоти?
his lovingkindness
его любвеобильность.
endureth for ever.
вечное терпение.
O give thanks to the God of heaven, give thanks to the God of heaven:
О, благодари Бога небесного, благодари Бога небесного!
for his kindness
за его доброту.
endureth for ever.
вечное терпение.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.