Paroles et traduction Jessi Uribe - El Último No
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
tiempo
que
me
enredas
y
me
tramas
You've
been
entangling
and
deceiving
me
for
a
while
now,
Con
embustes
sin
salida,
con
patrañas
que
me
causan
gran
dolor
With
dead-end
lies,
with
tricks
that
cause
me
great
pain.
Hace
tiempo
estoy
buscando
que
me
digas
I've
been
wanting
you
to
tell
me
for
a
long
time,
Muy
de
frente
y
a
los
ojos
que
me
engañas,
que
ya
se
acabó
el
amor
Straight
to
my
face,
that
you're
cheating,
that
the
love
is
gone.
Es
mejor
que
terminemos
como
amigos
It's
better
if
we
end
things
as
friends,
Sin
dañar
los
buenos
tiempos
y
el
placer
Without
tarnishing
the
good
times
and
the
pleasure
Que
felices
disfrutamos
y
vivimos
That
we
happily
enjoyed
and
lived.
Démosle
el
último
no,
a
nuestro
Amor
Let's
give
our
love
the
last
"no".
Pero
déjame,
si
existe
alguien
mejor
que
yo
But
let
me
know,
if
there's
someone
better
than
me,
No
me
des
a
cuenta
gotas
el
último
adiós
Don't
give
me
the
final
goodbye
in
small
doses.
Moriría
si
lo
sé
por
otras
bocas
I
would
die
if
I
found
out
from
other
mouths,
Sé
valiente
y
bien
frentera,
quiero
oírlo
de
tu
voz
Be
brave
and
straightforward,
I
want
to
hear
it
from
your
voice.
Pero
vete
ya,
si
existe
otra
nueva
ilusión
But
leave
now,
if
there's
another
new
illusion,
Y
no
temas
destruir
mi
pobre
corazón
And
don't
be
afraid
to
destroy
my
poor
heart.
Perder
para
conocer,
nunca
es
perder
Losing
to
learn
is
never
losing,
Hazlo
pronto
y
sin
vergüenza,
honrando
nuestro
querer
Do
it
soon
and
without
shame,
honoring
our
love.
Repítela,
Jessi
Uribe
Repeat
it,
Jessi
Uribe
Hace
tiempo
que
me
enredas
y
me
tramas
You've
been
entangling
and
deceiving
me
for
a
while
now,
Con
embustes
sin
salida,
con
patrañas
que
me
causan
gran
dolor
With
dead-end
lies,
with
tricks
that
cause
me
great
pain.
Hace
tiempo
estoy
buscando
que
me
digas
I've
been
wanting
you
to
tell
me
for
a
long
time,
Muy
de
frente
y
a
los
ojos
que
me
engañas,
que
ya
se
acabó
el
amor
Straight
to
my
face,
that
you're
cheating,
that
the
love
is
gone.
Es
mejor
que
terminemos
como
amigos
It's
better
if
we
end
things
as
friends,
Sin
dañar
los
buenos
tiempos
y
el
placer
Without
tarnishing
the
good
times
and
the
pleasure
Que
felices
disfrutamos
y
vivimos
That
we
happily
enjoyed
and
lived.
Démosle
el
último
no,
a
nuestro
Amor
Let's
give
our
love
the
last
"no".
Pero
déjame
si
existe
alguien
mejor
que
yo
But
let
me
know,
if
there's
someone
better
than
me,
No
me
des
a
cuenta
gotas
el
último
adiós
Don't
give
me
the
final
goodbye
in
small
doses.
Moriría
si
lo
sé
por
otras
bocas
I
would
die
if
I
found
out
from
other
mouths,
Sé
valiente
y
bien
frentera,
quiero
oírlo
de
tu
voz
Be
brave
and
straightforward,
I
want
to
hear
it
from
your
voice.
Pero
vete
ya,
si
existe
otra
nueva
ilusión
But
leave
now,
if
there's
another
new
illusion,
Y
no
temas
destruir
mi
pobre
corazón
And
don't
be
afraid
to
destroy
my
poor
heart.
Perder
para
conocer,
nunca
es
perder
Losing
to
learn
is
never
losing,
Hazlo
pronto
y
sin
vergüenza,
honrando
nuestro
querer
Do
it
soon
and
without
shame,
honoring
our
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): carlos franco, rafael ed mejía
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.