Jessi Uribe - Morí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jessi Uribe - Morí




Morí
I Died
Amor
Darling
Y preguntas por que como me va
You ask about me, how am I doing
A ver cómo tomé tantas cosas que hablé de la soledad
Wonder how I took all that stuff I talked about, the loneliness
Que si estoy bien o mal
Am I good or bad
Que si puedo reír o si puedo llorar
Can I laugh or can I cry
Y preguntas por
And you ask about me
Por curiosidad
Just out of curiosity
Y quisiera decir
And I wish I could say
Que te extraño a rabiar
That I miss you like crazy
Que ya no puedo más
That I can't take it anymore
O se me pasará
Or that it will pass
Pero ya no lo
But now I no longer know
Yo ya no siento más
I no longer feel anything
Porque ya no estoy aquí, morí
Because I am no longer here, I died
Morí el día en que te fuiste así de
I died the day you left that way from me
No estoy, camino por las calles sin pensar
I am not here, I walk the streets without thinking
Oigo sin escuchar, abrazo sin sentir
I hear without listening, I embrace without feeling
Soy el único muerto que puede caminar
I am the only dead man who can walk
Porque ya no estoy aquí, morí
Because I am no longer here, I died
Morí el día en que te fuiste así de
I died the day you left that way from me
No estoy, solo existe este maldito amor
I am not here, only this damn love exists
Que es más grande que el sol, no tiene compasión
That is bigger than the sun, it has no compassion
No preguntes por mí, yo ya no estoy aquí
Don't ask about me, I'm not here anymore
Y preguntas por de casualidad
And you ask about me perchance
Si salió a relucir una conversación como otra normal
If it came up in a conversation like any other
Si tenía la razón o si yo estaba mal
If I was right or if I was wrong
No me puede importar
It doesn't matter to me
Porque ya no estoy aquí, morí
Because I am no longer here, I died
Morí el día en que te fuiste así de
I died the day you left that way from me
No estoy, camino por las calles sin pensar
I am not here, I walk the streets without thinking
Oigo sin escuchar, abrazo sin sentir
I hear without listening, I embrace without feeling
Soy el único muerto que puede caminar
I am the only dead man who can walk
Porque ya no estoy aquí, morí
Because I am no longer here, I died
Morí el día en que te fuiste así de
I died the day you left that way from me
No estoy, sólo existe este maldito amor
I am not here, only this damn love exists
Que es más grande que el sol, no tiene compasión
That is bigger than the sun, it has no compassion
No preguntes por mí, yo ya no estoy aquí
Don't ask about me, I'm not here anymore





Writer(s): Douglas Bastidas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.