Paroles et traduction Jessi Uribe - Morí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
preguntas
por
mí
que
como
me
va
You
ask
about
me,
how
am
I
doing
A
ver
cómo
tomé
tantas
cosas
que
hablé
de
la
soledad
Wonder
how
I
took
all
that
stuff
I
talked
about,
the
loneliness
Que
si
estoy
bien
o
mal
Am
I
good
or
bad
Que
si
puedo
reír
o
si
puedo
llorar
Can
I
laugh
or
can
I
cry
Y
preguntas
por
mí
And
you
ask
about
me
Por
curiosidad
Just
out
of
curiosity
Y
quisiera
decir
And
I
wish
I
could
say
Que
te
extraño
a
rabiar
That
I
miss
you
like
crazy
Que
ya
no
puedo
más
That
I
can't
take
it
anymore
O
se
me
pasará
Or
that
it
will
pass
Pero
ya
no
lo
sé
But
now
I
no
longer
know
Yo
ya
no
siento
más
I
no
longer
feel
anything
Porque
ya
no
estoy
aquí,
morí
Because
I
am
no
longer
here,
I
died
Morí
el
día
en
que
te
fuiste
así
de
mí
I
died
the
day
you
left
that
way
from
me
No
estoy,
camino
por
las
calles
sin
pensar
I
am
not
here,
I
walk
the
streets
without
thinking
Oigo
sin
escuchar,
abrazo
sin
sentir
I
hear
without
listening,
I
embrace
without
feeling
Soy
el
único
muerto
que
puede
caminar
I
am
the
only
dead
man
who
can
walk
Porque
ya
no
estoy
aquí,
morí
Because
I
am
no
longer
here,
I
died
Morí
el
día
en
que
te
fuiste
así
de
mí
I
died
the
day
you
left
that
way
from
me
No
estoy,
solo
existe
este
maldito
amor
I
am
not
here,
only
this
damn
love
exists
Que
es
más
grande
que
el
sol,
no
tiene
compasión
That
is
bigger
than
the
sun,
it
has
no
compassion
No
preguntes
por
mí,
yo
ya
no
estoy
aquí
Don't
ask
about
me,
I'm
not
here
anymore
Y
preguntas
por
mí
de
casualidad
And
you
ask
about
me
perchance
Si
salió
a
relucir
una
conversación
como
otra
normal
If
it
came
up
in
a
conversation
like
any
other
Si
tenía
la
razón
o
si
yo
estaba
mal
If
I
was
right
or
if
I
was
wrong
No
me
puede
importar
It
doesn't
matter
to
me
Porque
ya
no
estoy
aquí,
morí
Because
I
am
no
longer
here,
I
died
Morí
el
día
en
que
te
fuiste
así
de
mí
I
died
the
day
you
left
that
way
from
me
No
estoy,
camino
por
las
calles
sin
pensar
I
am
not
here,
I
walk
the
streets
without
thinking
Oigo
sin
escuchar,
abrazo
sin
sentir
I
hear
without
listening,
I
embrace
without
feeling
Soy
el
único
muerto
que
puede
caminar
I
am
the
only
dead
man
who
can
walk
Porque
ya
no
estoy
aquí,
morí
Because
I
am
no
longer
here,
I
died
Morí
el
día
en
que
te
fuiste
así
de
mí
I
died
the
day
you
left
that
way
from
me
No
estoy,
sólo
existe
este
maldito
amor
I
am
not
here,
only
this
damn
love
exists
Que
es
más
grande
que
el
sol,
no
tiene
compasión
That
is
bigger
than
the
sun,
it
has
no
compassion
No
preguntes
por
mí,
yo
ya
no
estoy
aquí
Don't
ask
about
me,
I'm
not
here
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Douglas Bastidas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.