Jessica Baio - metaphor - traduction des paroles en russe

metaphor - Jessica Baiotraduction en russe




metaphor
метафора
There's no better metaphor for this
Нет лучшей метафоры для этого,
So goodbye it is, goodbye
Так что прощай, прощай.
I'm gonna miss this
Я буду скучать по этому,
Midnight conversations in your kitchen
Полночным разговорам на твоей кухне.
Don't know what we said, always ended up kissin'
Не помню, о чем мы говорили, всегда заканчивали поцелуями.
Kissin', ah
Поцелуями, ах.
But tell me, what happened?
Но скажи мне, что случилось?
I used to sneak into your room wearing your jacket
Я раньше пробиралась в твою комнату в твоей куртке.
You taught me how to love, but that never lasted
Ты научил меня любить, но это не продлилось долго.
Lasted, ah
Не продлилось, ах.
Now we're ripping up our photographs
Теперь мы рвем наши фотографии
And spinning out so we don't crash
И кружимся, чтобы не разбиться.
We're peace and war, we just can't coexist (just can't coexist)
Мы мир и война, мы просто не можем сосуществовать (просто не можем сосуществовать).
We're a house of cards that comes undone
Мы карточный домик, который разваливается.
But I should probably bite my tongue
Но мне, наверное, следует прикусить язык,
'Cause there's no better metaphor for this
Потому что нет лучшей метафоры для этого.
So goodbye it is (goodbye, goodbye)
Так что прощай (прощай, прощай).
Struck like lightning (struck like lightning)
Как удар молнии (как удар молнии),
Pouring gasoline on fires, it's not surprising (it's not surprising)
Подливаем масло в огонь, это не удивительно (это не удивительно).
Said something you don't like and now we're fighting
Сказала что-то, что тебе не понравилось, и теперь мы ругаемся.
Fighting, ah
Ругаемся, ах.
Ooh-ooh, I tried to fix us it wasn't enough, no
О-о-о, я пыталась все исправить, но этого было недостаточно, нет.
Ooh, mishandled our trust 'til it was too much
О-о, неправильно распорядились нашим доверием, пока его не стало слишком много.
And I just can't keep up with us no more
И я просто больше не могу с этим справляться.
Now we're ripping up our photographs
Теперь мы рвем наши фотографии
And spinning out so we don't crash
И кружимся, чтобы не разбиться.
We're peace and war, we just can't coexist
Мы мир и война, мы просто не можем сосуществовать.
We're a house of cards that comes undone
Мы карточный домик, который разваливается.
But I should probably bite my tongue
Но мне, наверное, следует прикусить язык,
'Cause there's no better metaphor for this
Потому что нет лучшей метафоры для этого.
So goodbye it is
Так что прощай.
Goodbye, goodbye, goodbye
Прощай, прощай, прощай.
Goodbye, goodbye, goodbye
Прощай, прощай, прощай.
Goodbye, goodbye, goodbye
Прощай, прощай, прощай.
There's no better metaphor for this
Нет лучшей метафоры для этого.
So goodbye it is
Так что прощай.





Writer(s): Sajan Nauriyal, Jessica Baio, Adam Turley, Shir Czopp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.