Paroles et traduction Jessica Darrow - Surface Pressure
I'm
the
strong
one,
I'm
not
nervous
Я
сильная,
я
не
нервничаю,
I'm
as
tough
as
the
crust
of
the
Earth
is
Тверда,
как
земная
кора.
I
move
mountains,
I
move
churches
Горы
двигаю,
храмы
сдвигаю,
And
I
glow,
'cause
I
know
what
my
worth
is
И
сияю,
ведь
знаю
себе
цену,
да.
I
don't
ask
how
hard
the
work
is
Не
спрашиваю,
насколько
трудна
задача,
Got
a
rough
indestructible
surface
У
меня
ж
нерушимая,
твердая
хватка.
Diamonds
and
platinum,
I
find
'em,
I
flatten
'em
Алмазы
и
платину
нахожу,
расплющиваю,
I
take
what
I'm
handed,
I
break
what's
demanded,
but
Беру,
что
дают,
ломаю,
что
требуют,
но...
Under
the
surface
Под
поверхностью
I
feel
berserk
as
a
tightrope
walker
in
a
three-ring
circus
Я
схожу
с
ума,
словно
канатоходец
в
цирке,
Under
the
surface
Под
поверхностью,
Was
Hercules
ever
like,
"Yo,
I
don't
wanna
fight
Cerberus?"
Неужели
Геракл
не
думал:
"Не
хочу
сражаться
с
Цербером!"?
Under
the
surface
Под
поверхностью
I'm
pretty
sure
I'm
worthless
if
I
can't
be
of
service
Я
уверена,
что
бесполезна,
если
не
могу
быть
полезной.
A
flaw
or
a
crack
Изъян
или
трещина,
The
straw
in
the
stack
Соломинка
в
стоге,
That
breaks
the
camel's
back
Которая
сломает
спину
верблюду,
What
breaks
the
camel's
back,
it's
Что
ломает
спину
верблюду,
так
это
Pressure,
like
a
drip,
drip,
drip
that'll
never
stop,
whoa
Давление,
как
капля,
капля,
капля,
что
никогда
не
прекратится,
ух!
Pressure
that'll
tip,
tip,
tip
'til
you
just
go
pop,
whoa,
oh,
oh
Давление,
которое
будет
давить,
давить,
давить,
пока
ты
не
лопнешь,
ох,
ох,
ох!
Give
it
to
your
sister,
your
sister's
older
Отдай
это
сестре,
твоя
сестра
старше,
Give
her
all
the
heavy
things
we
can't
shoulder
Отдай
ей
все
тяжести,
которые
мы
не
можем
нести.
Who
am
I
if
I
can't
run
with
the
ball?
Кто
я,
если
не
могу
бежать
с
мячом?
If
I
fall
to
Если
я
падаю
под
Pressure
like
a
grip,
grip,
grip,
and
it
won't
let
go,
whoa
Давлением,
как
хватка,
хватка,
хватка,
которая
не
отпускает,
ох!
Pressure
like
a
tick,
tick,
tick
'til
it's
ready
to
blow,
whoa,
oh,
oh
Давление,
как
тик-так,
тик-так,
пока
не
взорвется,
ох,
ох,
ох!
Give
it
to
your
sister,
your
sister's
stronger
Отдай
это
сестре,
твоя
сестра
сильнее,
See
if
she
can
hang
on
a
little
longer
Посмотрим,
сможет
ли
она
продержаться
немного
дольше.
Who
am
I
if
I
can't
carry
it
all?
Кто
я,
если
не
могу
нести
все
это?
If
I
falter
Если
я
споткнусь
Under
the
surface
Под
поверхностью
I
hide
my
nerves,
and
it
worsens,
I
worry
something
is
gonna
hurt
us
Я
прячу
свои
нервы,
и
это
ухудшается,
я
боюсь,
что
что-то
нас
ранит.
Under
the
surface
Под
поверхностью
The
ship
doesn't
swerve
as
it
heard
how
big
the
iceberg
is
Корабль
не
сворачивает,
ведь
он
уже
знает,
насколько
велик
айсберг.
Under
the
surface
Под
поверхностью
I
think
about
my
purpose,
can
I
somehow
preserve
this?
Я
думаю
о
своей
цели,
могу
ли
я
каким-то
образом
сохранить
это?
Line
up
the
dominoes
Выстраиваю
домино,
A
light
wind
blows
Легкий
ветерок
дует,
You
try
to
stop
it
tumbling
Ты
пытаешься
остановить
падение,
But
on
and
on
it
goes
Но
оно
продолжается
и
продолжается.
But
wait,
if
I
could
shake
the
crushing
weight
of
expectations
Но
постой,
если
бы
я
могла
сбросить
сокрушительный
груз
ожиданий,
Would
that
free
some
room
up
for
joy
Освободило
бы
это
место
для
радости?
Or
relaxation,
or
simple
pleasure?
Или
расслабления,
или
простого
удовольствия?
Instead,
we
measure
this
growing
pressure
Вместо
этого
мы
измеряем
это
растущее
давление,
Keeps
growing,
keep
going
Оно
продолжает
расти,
продолжай
идти,
'Cause
all
we
know
is
Потому
что
все,
что
мы
знаем,
это
Pressure
like
a
drip,
drip,
drip
that'll
never
stop,
whoa
Давление,
как
капля,
капля,
капля,
что
никогда
не
прекратится,
ух!
Pressure
that'll
tip,
tip,
tip
'til
you
just
go
pop,
whoa-oh-oh
Давление,
которое
будет
давить,
давить,
давить,
пока
ты
не
лопнешь,
ох,
ох,
ох!
Give
it
to
your
sister,
it
doesn't
hurt,
and
Отдай
это
сестре,
это
не
больно,
и
See
if
she
can
handle
every
family
burden
Посмотри,
сможет
ли
она
справиться
с
каждым
семейным
бременем.
Watch
as
she
buckles
and
bends
but
never
breaks
Смотри,
как
она
гнется
и
прогибается,
но
не
ломается.
No
mistakes,
just
Никаких
ошибок,
только
Pressure
like
a
grip,
grip,
grip,
and
it
won't
let
go,
whoa
Давление,
как
хватка,
хватка,
хватка,
которая
не
отпускает,
ох!
Pressure
like
a
tick,
tick,
tick
'til
it's
ready
to
blow,
whoa,
oh,
oh
Давление,
как
тик-так,
тик-так,
пока
не
взорвется,
ох,
ох,
ох!
Give
it
to
your
sister
and
never
wonder
Отдай
это
сестре
и
никогда
не
задавайся
вопросом,
If
the
same
pressure
would've
pulled
you
under
Затянуло
бы
тебя
то
же
самое
давление.
Who
am
I
if
I
don't
have
what
it
takes?
Кто
я,
если
у
меня
нет
того,
что
нужно?
No
cracks,
no
breaks
Никаких
трещин,
никаких
поломок,
No
mistakes,
no
pressure
Никаких
ошибок,
никакого
давления.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.