Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout se dire
Sich alles sagen
Tout
part
de
silences
Alles
beginnt
mit
Schweigen
Tu
parles
un
peu
trop
Du
redest
ein
bisschen
zu
viel
Et
l'on
perd
le
sens
de
tous
les
mots
Und
wir
verlieren
den
Sinn
aller
Worte
Combien
de
paroles
on
se
donnent
en
vain?
Wie
viele
Worte
geben
wir
uns
vergeblich?
Les
promesses
s'envolent
Die
Versprechen
verfliegen
Sous
autres
lendemains
hin
zu
einem
anderen
Morgen
Pour
un
Je
t'aime
venu
du
coeur
Für
ein
"Ich
liebe
dich",
das
vom
Herzen
kommt
Au
creux
d'un
matin
blème
In
der
Tiefe
eines
blassen
Morgens
Il
y
a
tant
de
beaux
parleurs
Gibt
es
so
viele
Schönredner
Et
tant
de
mauvais
poèmes.
Und
so
viele
schlechte
Gedichte.
On
peut
tout
se
dire
et
tout
comprendre
Wir
können
uns
alles
sagen
und
alles
verstehen
Sans
le
dire
et
sans
l'entendre
Ohne
es
zu
sagen
und
ohne
es
zu
hören
Rien
qu'un
regard
posé
sur
nos
coeurs,
Nur
ein
Blick
auf
unsere
Herzen
genügt,
Une
étincelle
d'amour
à
l'intérieur
Ein
Funke
Liebe
im
Inneren
Tout
se
dire
et
tout
comprendre
Sich
alles
sagen
und
alles
verstehen
Sans
mentir
sans
même
attendre
Ohne
zu
lügen,
ohne
auch
nur
zu
warten
Il
suffit
d'un
geste,
Es
genügt
eine
Geste,
Du
temps
qu'il
nous
reste
Die
Zeit,
die
uns
bleibt
Laisser
passer
l'amour
dans
nos
coeurs.
Die
Liebe
in
unsere
Herzen
lassen.
Tout
se
dire,
tout
comprendre
Sich
alles
sagen,
alles
verstehen
Le
sentiment
vrai
coule
au
fond
des
veines
Das
wahre
Gefühl
fließt
tief
in
den
Adern
La
force
d'aimer
est
souveraine
Die
Kraft
zu
lieben
ist
souverän
Tous
les
grands
discours
sont
comme
des
paillettes
Alle
großen
Reden
sind
wie
Glitzer
Qu'on
jette
au
petit
jour
les
lendemains
de
fêtes
Den
man
im
Morgengrauen
nach
Festen
wegwirft
Quant
au
détours
de
ces
éclairs
Wenn
unvermittelt
wie
Blitze
L'amour
vous
montent
aux
nues
Die
Liebe
dich
in
den
Himmel
hebt
Tous
les
mots
du
dictionnaire
Alle
Worte
des
Wörterbuchs
Sont
au
fond
bien
superflus.
Sind
im
Grunde
völlig
überflüssig.
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Parler
pour
parler,
pour
fuire
le
silence
Reden
um
zu
reden,
um
der
Stille
zu
entfliehen
Ce
n'est
pas
laisser
de
chances
Das
gibt
keine
Chance
A
tous
les
autres
langages
qu'il
nous
reste
à
découvrir,
All
den
anderen
Sprachen,
die
uns
noch
zu
entdecken
bleiben,
Tous
les
autres
rivages
de
nos
désirs.
All
den
anderen
Ufern
unserer
Begierden.
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Tout
se
dire,
tout
comprendre
{x4}
Sich
alles
sagen,
alles
verstehen
{x4}
Tout
comprendre,
laisser
passer
l'amour
dans
nos
coeurs
Alles
verstehen,
die
Liebe
in
unsere
Herzen
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FABIEN BENHAMOU, FREDERIC ZEITOUN, DENIS CLAVAUD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.