Paroles et traduction Jessica Mauboy - Love of the Common People
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EmailEmail
PrintPrint
EmailEmail
PrintPrint
Play
the
Jessica
Mauboy
Quiz
Играть
Джессика
Mauboy
викторины
"Love
Of
The
Common
People"
"Любовь
простых
людей"
(Originally
by
Paul
Young)
(первоначально
Пол
Янг)
She's
living
in
Она
живет
в
...
The
love
of
the
common
people
Любовь
простых
людей.
Smiles
from
the
heart
Улыбки
от
всего
сердца.
Of
a
family
man
Семьянина.
Daddy's
gonna
buy
you
Папочка
купит
тебя.
A
dream
to
cling
to
Мечта,
за
которую
можно
цепляться.
Mama's
gonna
love
you
Мама
будет
любить
тебя.
Just
as
much
as
she
can,
hmmm
Столько,
сколько
она
может,
ммм
...
And
she
can
И
она
может
...
Living
on
free
food
tickets
Живу
по
бесплатным
билетам
на
еду.
Water
in
the
milk
Вода
в
молоке.
From
a
hole
in
the
roof
Из
дыры
в
крыше.
Where
the
rain
came
through
Где
прошел
дождь?
What
can
you
do,
hmmm?
Что
ты
можешь
сделать,
МММ?
Tears
from
your
little
sister
Слезы
от
твоей
младшей
сестры.
Crying
'cause
she
doesn't
have
Плачет,
потому
что
у
нее
нет
...
A
dress
without
a
patch
Платье
без
нашивки.
For
the
party
to
go
На
вечеринку!
But
you
know
she'll
get
by
Но
ты
знаешь,
что
она
справится.
'Cause
she's
living
in
Потому
что
она
живет
в
...
The
love
of
the
common
people
Любовь
простых
людей.
Smiles
from
the
heart
Улыбки
от
всего
сердца.
Of
a
family
man
Семьянина.
Daddy's
gonna
buy
you
Папочка
купит
тебя.
A
dream
to
cling
to
Мечта,
за
которую
можно
цепляться.
Mama's
gonna
love
you
Мама
будет
любить
тебя.
Just
as
much
as
she
can,
hmmm
Столько,
сколько
она
может,
ммм
...
And
she
can
И
она
может
...
It's
a
good
thing
Это
хорошо.
You
don't
have
a
bus
fare
У
тебя
нет
билета
на
автобус.
It
would
fall
through
the
hole
Он
бы
провалился
сквозь
дыру.
In
your
pocket
and
you'd
lose
it
В
кармане,
и
ты
потеряешь
его.
In
the
snow
on
the
ground
В
снегу
на
земле.
You
got
to
walk
into
town
Ты
должен
идти
в
город.
To
find
a
job
Найти
работу.
Tryin'
to
keep
your
hands
warm
Пытаюсь
согреть
руки.
When
the
hole
in
your
shoe
Когда
дыра
в
твоем
ботинке
...
Let
the
snow
come
through
Пусть
идет
снег.
And
chill
you
to
the
bone
И
охладить
тебя
до
костей.
Now
you'd
better
go
home
Теперь
тебе
лучше
пойти
домой.
Where
it's
warm
Там,
где
тепло.
Where
you
can
live
in
Где
ты
можешь
жить?
The
love
of
the
common
people
Любовь
простых
людей.
Smile
from
the
heart
Улыбнись
от
всего
сердца.
Of
a
family
man
Семьянина.
Daddy's
gonna
buy
you
Папочка
купит
тебя.
A
dream
to
cling
to
Мечта,
за
которую
можно
цепляться.
Mama's
gonna
love
you
Мама
будет
любить
тебя.
Just
as
much
as
she
can,
hmmm
Столько,
сколько
она
может,
ммм
...
Living
on
a
dream
ain't
easy
Жить
во
сне
нелегко.
But
the
closer
the
knit
Но
чем
ближе
вязка
...
The
tighter
the
fit
Более
плотная
посадка.
And
the
chills
stay
away
И
мурашки
держатся
подальше.
'Cause
we
take
'em
in
stride
Потому
что
мы
делаем
шаг
вперед.
For
family
pride
За
семейную
гордость.
You
know
that
faith
Ты
знаешь
эту
веру.
Is
in
your
foundation
Это
в
твоей
основе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Hurley, Ronnie Wilkins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.