Paroles et traduction Jessie Reyez - EMOTIONAL DETACHMENT DEMO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EMOTIONAL DETACHMENT DEMO
ДЕМО ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ ОТРЕШЕНИЕ
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да
Met
your
new
girl
at
Johnny's
party
Встретила
твою
новую
девушку
на
вечеринке
у
Джонни
I
had
to
smile
and
say,
"What
up"
Пришлось
улыбнуться
и
сказать:
"Привет"
Then
I
ran
my
ass
to
the
bathroom
Потом
я
побежала
в
ванную
So
I
could
cry
about
old
love
Чтобы
поплакать
о
старой
любви
I
came
back
in
with
makeup
smudged
up,
yeah
Я
вернулась
с
размазанной
косметикой,
да
You
caught
me
wipe
it
quick
low-key,
yeah
Ты
заметил,
как
я
быстро
вытерла
ее,
да
And
then
you
got
this
weak-ass
smile
up
on
your
face
И
тогда
на
твоем
лице
появилась
эта
жалкая
улыбка
As
if
to
say
you're
sorry
it
couldn't
be
me
Как
будто
ты
хотел
сказать,
что
тебе
жаль,
что
это
не
я
Wish
I
could
be
your
friend
Хотела
бы
я
быть
твоим
другом
And
not
hurt
so
bad,
oh
yeah
И
не
страдать
так
сильно,
о,
да
Wish
I
could
be
your
friend
Хотела
бы
я
быть
твоим
другом
And
not
hurt
so
bad,
yeah
И
не
страдать
так
сильно,
да
I
search
the
room
looking
for
solace
Я
осматриваю
комнату
в
поисках
утешения
You
know
whiskey
always
helps
me
Ты
знаешь,
виски
всегда
помогает
мне
Then
we
lock
eyes
when
I
start
pouring
Потом
мы
встречаемся
взглядами,
когда
я
начинаю
наливать
Obviously,
I'm
not
doing
well
Очевидно,
что
у
меня
все
плохо
But
we
can't
talk
'cause
it
ain't
appropriate
Но
мы
не
можем
говорить,
потому
что
это
неуместно
And
she
knows
exactly
who
I
am
И
она
точно
знает,
кто
я
She
pulls
you
close
and
tells
you
maybe
y'all
should
go
Она
притягивает
тебя
к
себе
и
говорит,
что,
может
быть,
вам
пора
идти
And
then
she
smiles
at
me
А
потом
она
улыбается
мне
She
smiles
because
she
can
Она
улыбается,
потому
что
может
Wish
I
could
be
your
friend
Хотела
бы
я
быть
твоим
другом
And
not
hurt
so
bad
И
не
страдать
так
сильно
Wish
I
could
be
your
friend
Хотела
бы
я
быть
твоим
другом
And
not
hurt,
hurt
so
bad
И
не
страдать,
не
страдать
так
сильно
Hey,
yeah,
yeah,
yeah,
so
bad,
baby,
oh
Эй,
да,
да,
да,
так
больно,
детка,
о
So
bad,
so
bad,
so
bad,
so
bad
Так
больно,
так
больно,
так
больно,
так
больно
So
bad,
so
bad,
so
bad,
so
bad,
so
bad,
so
bad
Так
больно,
так
больно,
так
больно,
так
больно,
так
больно,
так
больно
I
wish
it
didn't
hurt
so
bad,
so
bad,
so
bad,
so
bad,
so
bad
Жаль,
что
так
больно,
так
больно,
так
больно,
так
больно,
так
больно
You
wanna
know
when
you
finally
get
better
Ты
хочешь
знать,
когда
тебе
наконец
станет
лучше
You
get
better
when
you
finally
fucking
tired
of
being
sad
Тебе
станет
лучше,
когда
ты,
черт
возьми,
устанешь
грустить
I'm
sure
that
I'm
the
villain
in
somebody
else's
story
Уверена,
я
злодейка
в
чьей-то
истории
But
this
ain't
their
fuckin'
song
now,
is
it?
Но
это
же
не
их
гребаная
песня,
верно?
And
I'm
sure
that
someone
out
there
И
я
уверена,
что
кто-то
там
Thinks
that
I
should
say
I'm
sorry
Думает,
что
я
должна
извиниться
But
what
they
think
really
ain't
my
business
Но
то,
что
они
думают,
на
самом
деле
не
мое
дело
And
I
miss
the
old
me
who
never
gave
a
shit
И
я
скучаю
по
той
себе,
которой
было
все
равно
They
say
ignorance
is
bliss
and
now
I
get
it
Говорят,
невежество
- это
блаженство,
и
теперь
я
понимаю
это
The
years,
they
gave
me
wisdom
Годы,
они
дали
мне
мудрость
But
they
gave
me
headaches
too
and
now
Но
они
принесли
мне
и
головную
боль,
и
теперь
I
know
better
than
to
argue
with
a
fool
Я
умнее,
чем
спорить
с
дураком
So
I
stay
quiet
Поэтому
я
молчу
I
heard
my
old
lover
still
be
talkin'
shit
about
me
Я
слышала,
что
мой
бывший
все
еще
говорит
обо
мне
гадости
But
that
sound
like
it's
their
new
boo's
problem
Но,
похоже,
это
проблема
его
новой
пассии
And
even
if
they
said
it
to
my
face
И
даже
если
бы
он
сказал
это
мне
в
лицо
I
think
I'd
smile
'cause
I
learned
peace
of
mind
is
all
I
wanted
Думаю,
я
бы
улыбнулась,
потому
что
поняла,
что
душевное
спокойствие
- это
все,
чего
я
хотела
Finally
growing,
cost
me
quite
a
bit
Мой
рост
дорого
мне
обошелся
They
say
ignorance
is
bliss
and
now
I
get
it
Говорят,
невежество
- это
блаженство,
и
теперь
я
понимаю
это
The
years
they
gave
me
wisdom
Годы,
они
дали
мне
мудрость
But
they
gave
me
heartaches
too
and
now
Но
они
принесли
мне
и
боль
в
сердце,
и
теперь
I
know
better
than
to
argue
with
a
fool
Я
умнее,
чем
спорить
с
дураком
So
I
stay
quiet
Поэтому
я
молчу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Murdock Suby, Jessie Reyez
Album
YESSIE
date de sortie
16-09-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.