Paroles et traduction Jessie Reyez - LA MEMORIA
Este
amor
me
dejó
sorda
Твоя
любовь
оглушила
меня,
Los
consejos
de
mi
madre
И
советы
моей
матери
No
me
llegan,
no
me
llegan
Не
доходят
до
меня,
не
доходят.
Y
yo
no
veo
la
hora
И
я
с
нетерпением
жду,
De
largarme
de
este
barrio
Когда
я
смогу
покинуть
этот
район,
Desesperada
de
pena
Отчаянно
страдая.
No
escapó
de
tu
memoria
Твой
образ
не
покидает
мою
память,
Te
apareces
en
mis
canciones
Ты
появляешься
в
моих
песнях,
Aunque
no
diga
tu
nombre
Хотя
я
и
не
называю
твоего
имени,
Aunque
te
reemplace
con
otro
Хотя
я
и
заменяю
тебя
другим.
Pues
fuiste
el
que
me
trataste
mal
Потому
что
ты
плохо
со
мной
обращался,
Pero
quieres
excusas
Но
ты
хочешь
оправданий.
Pues
fuiste
el
que
me
trataste
mal
Потому
что
ты
плохо
со
мной
обращался,
Qué
tal
que
yo
te
tratara
igual
Как
бы
тебе
понравилось,
если
бы
я
обращалась
с
тобой
так
же?
Te
hace
falta
enamorarte
de
una
perra
Тебе
нужно
влюбиться
в
стерву,
Te
hace
falta
perder
una
guerra
Тебе
нужно
проиграть
войну,
Te
hace
falta
encontrar
una
gemela
Тебе
нужно
найти
близнеца,
Que
te
quiebre
el
corazón
Который
разобьет
тебе
сердце,
Que
te
deje
en
tu
pena
Который
бросит
тебя
в
твоем
горе.
Así
de
pronto
aprendes
Так
ты
научишься
быстро.
(Así
de
pronto
aprendes)
(Так
ты
научишься
быстро.)
No
escapó
de
tu
memoria
Твой
образ
не
покидает
мою
память,
Te
apareces
en
mis
canciones
Ты
появляешься
в
моих
песнях,
Aunque
no
diga
tu
nombre
Хотя
я
и
не
называю
твоего
имени,
Aunque
te
replace
con
otro
Хотя
я
и
заменяю
тебя
другим.
Vos
fuiste
el
que
me
trataste
mal
Ты
плохо
со
мной
обращался,
Pero
quieres
excusas
Но
ты
хочешь
оправданий.
Vos
fuiste
el
que
me
trataste
mal
Ты
плохо
со
мной
обращался,
Qué
tal
que
yo
te
tratara
igual
Как
бы
тебе
понравилось,
если
бы
я
обращалась
с
тобой
так
же?
Te
hace
falta
enamorarte
de
una
perra
Тебе
нужно
влюбиться
в
стерву,
Te
hace
falta
perder
una
guerra
Тебе
нужно
проиграть
войну,
Te
hace
falta
encontrar
una
gemela
Тебе
нужно
найти
близнеца,
Que
te
quiebre
el
corazón
Который
разобьет
тебе
сердце,
Que
te
deje
en
tu
pena
Который
бросит
тебя
в
твоем
горе.
Así
de
pronto
aprendes
Так
ты
научишься
быстро.
Your
love
left
me
deaf
Твоя
любовь
лишила
меня
слуха
To
my
mother's
advice
К
советам
моей
матери.
When
the
red
is
almost
black
Когда
красное
почти
черное
(Cuando
el
rojo
está
casi
negro)
(When
the
red
is
almost
black)
And
the
rose
is
almost
dead
И
роза
почти
мертва
(Y
la
rosa
está
casi
muerta)
(And
the
rose
is
almost
dead)
That
is
my
favorite
color
Это
мой
любимый
цвет
(Ese
es
mi
color
favorito)
(That
is
my
favorite
color)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjorn Mats Johan Djupstrom, Johann Deterville, Savannah Re Colline Simpson, Jessie Reyez, Tobias Krister Frelin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.