Jessy Bulbo - Hasta Siempre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jessy Bulbo - Hasta Siempre




Hasta Siempre
До Вечности
Si exise un final
Если есть конец
Sin culpa y sin drama
Без вины и драмы
Seremos capaces de hacerlo, y yo
Мы сможем это сделать, ты и я
Así el amor
Так же как любовь,
Como llega, se escapa
Появившись, ускользает.
Y cuesta aceptarlo, pero es el adios
И принять трудно, но это прощание,
Ya estoy cansada
Я уже устала,
De andar rodando
Брести, колеся,
Como las piedras, sin ton ni son
Как камни, беспричинно и глупо.
Y aunque disfruo las novedades
И хотя радость приносят новинки,
La inceridumbre, me da pavor
Неопределенность ужасает.
Ahora me muevo, para otros rumbos
Сейчас я ухожу, иным путем.
Temo perderte sin solución
Боюсь тебя потерять безвозвратно,
Pero no quiero, correr el riesgo
Но я не хочу рисковать,
Que otra vez rompas mi corazón
Чтобы ты снова разбил мне сердце.
Hasta siempre y para siempre
До вечности и навечно,
Mis más
Моя самая
Grande amor
Большая любовь.
Con el tiempo y la distancia
Времени и расстояния
Me sentiré mejor
Потребуется, чтобы мне стало лучше.
Llevo heridas en las alas
На крыльях раны,
Y en el corazón
И в моем сердце,
Pero bien, valio la pena
Но это стоило того,
Lo que nos paso
То, что с нами случилось.
Que yo te quiero
Что я люблю тебя,
Con oda el alma
Всю свою душу,
Y que lo mismo, sientes por
И что ты чувствуешь то же ко мне,
De eso no hay duda
В этом нет сомнений.
Y así me alegro
И я радуюсь,
Que este cariño, no tiene fin
Что эта привязанность бесконечна.
Pero lo nuestro, es tan extraño
Но наши отношения сплошная странность,
no me quieres, como yo a ti
Ты не любишь меня, как я тебя.
Y hoy me pregunto, como otras veces
И сегодня я спрашиваю себя, как и раньше,
¿Este cariño a quién le daré?
Кому я отдам эту любовь?
Hasta siempre y para sempre
До вечности и навечно,
Mi más
Моя самая
Grande amor
Большая любовь.
Con el tiempo y la distancia
Времени и расстояния
Me sentiré mejor
Потребуется, чтобы мне стало лучше.
Llevo heridas en las alas
На крыльях раны,
Y en el corazón
И в моем сердце,
Pero oh!, valio la pena
Но о!, это стоило того,
Lo que nos paso
То, что с нами случилось.
(Fuiste mi más grande amor)
(Ты была моей самой большой любовью.)





Writer(s): Emilio Acevedo Pomar, Jessica Araceli Carrillo Cuevas, Aaron Bautista


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.