Paroles et traduction Jessye Norman feat. London Symphony Orchestra & Sir Colin Davis - Shéhérazade: I. Asie
Shéhérazade: I. Asie
Shéhérazade: I. Asia
Asie,
Asie,
Asie
Asia,
Asia,
Asia
Vieux
pays
merveilleux
des
contes
de
nourrice
Wonderful
old
country
of
nurses'
tales
Où
dort
la
fantaisie
Where
fantasy
sleeps
Comme
une
impératrice
Like
an
empress
En
sa
forêt
tout
emplie
de
mystères
In
her
forest
filled
with
mysteries
Je
voudrais
m'en
aller
avec
ma
goélette
I
would
like
to
sail
away
with
my
schooner
Qui
se
berce
ce
soir
dans
le
port
Which
is
rocking
tonight
in
the
harbor
Mystérieuse
et
solitaire
Mysterious
and
solitary
Et
qui
déploie
enfin
ses
voiles
violettes
And
which
now
unfurls
its
violet
sails
Comme
un
immense
oiseau
de
nuit
dans
le
ciel
d'or
Like
a
huge
night
bird
in
a
golden
sky
Je
voudrais
m'en
aller
vers
les
îles
de
fleurs
I
would
like
to
sail
away
to
the
flower
isles
En
écoutant
chanter
la
mer
perverse
As
I
listen
to
the
wicked
sea
sing
Sur
un
vieux
rythme
ensorceleur
To
an
old
enchanting
rhythm
Je
voudrais
voir
Damas
et
les
villes
de
Perse
I
would
like
to
see
Damascus
and
the
Persian
towns
Avec
les
minarets
légers
dans
l'air
With
their
minarets
reaching
into
the
sky
Je
voudrais
voir
de
beaux
turbans
de
soie
I
would
like
to
see
beautiful
silk
turbans
Sur
des
visages
noirs
aux
dents
claires
On
dark
faces
with
bright
teeth
Je
voudrais
voir
des
yeux
sombres
d'amour
I
would
like
to
see
dark
eyes
of
love
Et
des
prunelles
brillantes
de
joie
And
with
pupils
shining
with
joy
En
des
peaux
jaunes
comme
des
oranges
In
skins
as
yellow
as
oranges
Je
voudrais
voir
des
vêtements
de
velours
I
would
like
to
see
clothes
of
velvet
Et
des
habits
à
longue
franges
And
long-fringed
robes
Je
voudrais
voir
des
calumets
entre
des
bouches
I
would
like
to
see
calumets
in
the
mouths
Tout
entourées
de
barbes
blanches
All
surrounded
by
white
beards
Je
voudrais
voir
d'âpres
marchands
aux
regards
louches
I
would
like
to
see
fierce
merchants
with
shifty
eyes
Et
des
cadis
et
des
vizirs
And
kadis
and
viziers
Qui
du
seul
mouvement
de
leur
doigt
qui
se
penche
Who
with
the
movement
of
their
finger
that
bends
Accordent
vie
ou
mort
au
gré
de
leur
désir
Grant
life
or
death
according
to
their
desires
Je
voudrais
voir
la
Perse
et
l'Inde
et
puis
la
Chine
I
would
like
to
see
Persia
and
India
and
then
China
Les
mandarins
ventrus
sous
les
ombrelles
Pot-bellied
mandarins
under
parasols
Et
les
princesses
aux
mains
fines
And
princesses
with
delicate
hands
Et
les
lettrés
qui
se
querellent
And
scholars
who
quarrel
Sur
la
poésie
et
sur
la
beauté
Over
poetry
and
beauty
Je
voudrais
m'attarder
au
palais
enchanté
I
would
like
to
linger
in
an
enchanted
palace
Et
comme
un
voyageur
étranger
And
like
a
foreign
traveler
Contempler
à
loisir
des
paysages
peints
Admire
at
leisure
painted
landscapes
Sur
des
étoffes
en
des
cadres
de
sapin
On
fabrics
in
pinewood
frames
Avec
un
personnage
au
milieu
d'un
verger
With
a
character
in
the
middle
of
an
orchard
Je
voudrais
voir
des
assassins
souriants
I
would
like
to
see
smiling
assassins
Du
bourreau
qui
coupe
un
cou
d'innocent
Of
the
executioner
who
cuts
off
an
innocent's
neck
Avec
un
grand
sabre
courbé
d'Orient
With
a
large
curved
oriental
saber
Je
voudrais
voir
des
pauvres
et
des
reines
I
would
like
to
see
the
poor
and
the
queens
Je
voudrais
voir
des
roses
et
du
sang
I
would
like
to
see
roses
and
blood
Je
voudrais
voir
mourir
d'amour
ou
bien
de
haine
I
would
like
to
see
someone
die
of
love
or
of
hate
Et
puis,
m'en
revenir
plus
tard
And
then,
to
return
later
Narrer
mon
aventure
aux
curieux
de
rêves
To
tell
my
adventures
to
curious
dreamers
En
élevant
comme
Sinbad
ma
vieille
tasse
arabe
Raising
like
Sinbad
my
old
Arabian
cup
De
temps
en
temps
jusqu'à
mes
lèvres
From
time
to
time
to
my
lips
Pour
interrompre
le
conte
avec
art
To
interrupt
the
story
with
artistic
flair
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurice Ravel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.