Paroles et traduction Jessye Norman feat. Neil Shicoff, Orchestre national de France & Seiji Ozawa - Carmen, Act 1: "Près des remparts de Séville...Tais-toi"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen, Act 1: "Près des remparts de Séville...Tais-toi"
Кармен, действие 1: "Возле крепостных стен Севильи... Умолкни"
Près
des
remparts
de
Séville
Возле
крепостных
стен
Севильи,
Chez
mon
ami
Lillas
Pastia,
У
своего
дружка
Лилласа
Пастья,
J'irai
danser
la
séguedille
Буду
я
танцевать
сегидилью
Et
boire
du
Manzanilla,
И
пить
мансанилью,
J'irai
chez
mon
ami
Lillas
Pastia.
Отправлюсь
к
своему
дружку
Лилласу
Пастья.
Oui,
mais
toute
seule
on
s'ennuie,
Да,
но
в
одиночестве
тоска
зелёная,
Et
les
vrais
plaisir
sont
à
deux...
А
настоящие
удовольствия
– вдвоём…
Donc
pour
me
tenir
compagnie,
Так
что,
чтоб
составить
мне
компанию,
J'amènerai
mon
amoureux!
Я
приведу
с
собой
своего
дружка!
Mon
amoureux!.
(riant)
Своего
дружка!...
(смеётся)
Il
est
au
diable!
Да
к
чёрту
его!
Je
l'ai
mis
à
la
porte
hier!
Вчера
я
его
прогнала!
Mon
pauvre
coeur,
très
consolable,
Моё
бедное
сердце
очень
даже
не
страдает,
Mon
coeur
est
libre
comme
l'air!...
Моё
сердце
свободно,
как
птица!...
J'ai
des
galants
à
la
douzaine;
У
меня
поклонников
– хоть
пруд
пруди,
Mais
ils
ne
sont
pas
à
mon
gré.
Но
ни
один
мне
не
по
душе.
Voici
la
fin
de
la
semaine:
Вот
и
конец
недели:
Qui
veut
m'aimer?
Кто
хочет
меня
любить?
Je
l'aimerai!
Я
полюблю
его!
Qui
veut
mon
âme?...
Кто
хочет
мою
душу?...
Elle
est
à
prendre!...
Берите
её!...
Vous
arrivez
au
bon
moment!
Ты
явился
в
самый
подходящий
момент!
Je
n'ai
guère
le
temps
d'attendre,
У
меня
нет
времени
ждать,
Car
avec
mon
nouvel
amant...
Ведь
с
моим
новым
возлюбленным...
Près
des
remparts
de
Séville,
Возле
крепостных
стен
Севильи,
Chez
mon
ami
Lillas
Pastia,
У
своего
дружка
Лилласа
Пастья,
J'irai
danser
la
séguedille
Буду
я
танцевать
сегидилью
Et
boire
du
Manzanilla,
И
пить
мансанилью,
J'irai
chez
mon
ami
Lillas
Pastia!
Отправлюсь
к
своему
дружку
Лилласу
Пастья!
Tais-toi,
je
t'avais
dit
de
ne
pas
me
parler!
Умолкни,
я
же
просила
тебя
не
разговаривать
со
мной!
Je
ne
te
parle
pas...
Я
с
тобой
и
не
говорю…
Je
chante
pour
moi-même,
Я
пою
про
себя
Il
n'est
pas
défendu
de
penser!
Думать
ведь
не
запрещено!
Je
pense
à
certain
officier,
Я
думаю
об
одном
офицере,
Qui
m'aime
Который
любит
меня,
Et
qu'à
mon
tour;
oui,
qu'à
mon
tour
И
которого
я
в
свою
очередь,
да,
в
свою
очередь
Je
pourrais
bien
aimer!
Могла
бы
полюбить!
Mon
officier
n'est
pas
un
capitaine,
Мой
офицер
– не
капитан,
Pas
même
un
lieutenant,
И
даже
не
лейтенант,
Il
n'est
que
brigadier;
Он
всего
лишь
бригадир;
Mais
c'est
assez
pour
une
bohémienne
Но
для
цыганки
и
этого
довольно,
Et
je
daigne
m'en
contenter!
И
я
соизволю
им
довольствоваться!
Carmen,
je
suis
comme
un
homme
ivre,
Кармен,
я
словно
пьян,
Si
je
cède,
si
je
me
livre,
Если
я
поддамся,
если
я
тебе
откроюсь,
Ta
promesse,
tu
la
tiendras...
Ты
сдержишь
своё
обещание…
Ah!
si
je
t'aime,
Carmen!
Ах!
Если
я
люблю
тебя,
Кармен!
Carmen,
tu
m'aimeras!
Кармен,
ты
полюбишь
меня!
Oui
(Chez
Lillas
Pastia)
Да
(У
Лилласа
Пастья)
Nous
danserons...
(Tu
le
promets!)
Мы
будем
танцевать...
(Ты
обещаешь?)
...la
séguedille...
(Carmen)
...сегидилью...
(Кармен)
...en
buvant
du
Manzanilla
(Tu
le
promets...)
...и
пить
мансанилью
(Ты
обещаешь...)
Près
des
remparts
de
Séville,
Возле
крепостных
стен
Севильи,
Chez
mon
ami
Lillas
Pastia,
У
моего
дружка
Лилласа
Пастья,
Nous
danserons
la
séguedille
Мы
будем
танцевать
сегидилью
Et
boirons
du
Manzanilla,
И
пить
мансанилью,
Tra
la
la
la
la
la...
Тра-ля-ля-ля-ля-ля…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Bizet, Ferrer Sanchez
1
Carmen, Act 1: "Près des remparts de Séville...Tais-toi"
2
Carmen, Act 1: "Où me conduirez-vous?"
3
Carmen, Act 2: "Je vais danser en votre honneur"
4
Carmen, Act 2: "Non, tu ne m'aimes pas!"
5
Carmen, Act 3: "C'est toi!" "C'est-moi!"
6
Carmen, Act 3: "Si tu m'aimes, Carmen"
7
Carmen, Act 3: "Qu'avez-vous donc fait de la Carmencita?"
8
Carmen, Act 3: "A dos cuartos!"
9
Carmen, Act 3: "Halte! quelqu'un est là"
10
Carmen, Act 3: "Holà! holà! José!"
11
Carmen, Act 3: "Je suis Escamillo"
12
Carmen, Act 3: "C'est ici"
13
Carmen, Act 3: "Quant au douanier, c'est notre affaire!"
14
Carmen, Act 3: "Eh! bien?..."
15
Carmen, Act 3: "Mêlons! Coupons!"
16
Carmen, Act 3: "Halte! nous allons nous arrêter ici!"
17
Carmen, Act 3: "Écoute, compagnon, écoute!"
18
Carmen, Act 2: "Bel officier"
19
Carmen, Act 2: "Le Dancaïre et le Remendado ont à vous parler"
20
Carmen, Act 2: "Messieurs les officiers, je vous en prie" - Marche
21
Carmen, Act 2: "Vous avez quelque chose à nous dire" - "Vivat! vivat le torero" - "Qu'est-ce c'est que ça?"
22
Carmen, Act 1: "Avez-vous quelque chose à repondre?" - Tra la la la. Coupe-moi, brûle-moi"
23
Carmen, Act 1: "Voyons, brigadier. "
24
Carmen, Act 2: "Holà! Carmen! Holà!"
25
Carmen, Act 1: "Au secours!"
26
Carmen, Act 1: "Attends un peu maintenant"
27
Carmen, Act 1: "Qu'est-ce que ça veut dire"
28
Carmen, Act 1: "Parle-moi de ma mère!"
29
Carmen, Act 1: "Ma mère, je la vois"
30
Carmen, Act 1: "Carmen! sur tes pas nous nous pressons tous!"
31
Carmen, Act 1: "La cloche a sonné"
32
Carmen, Act 1: "Dans l'air, nous suivons des yeux la fumée"
33
Carmen, Act 1: "Mais nous ne voyons pas la Carmencita"
34
Carmen, Act 1: "Dites-moi, brigadier"
35
Carmen, Act 1: "Il y a une jolie fille"
36
Carmen, Act 1: "Et la garde descendante"
37
Carmen, Act 1: "Avec la garde montante"
38
Carmen, Act 1: "Regardez donc cette petite"
39
Carmen, Act 1: "Sur la place, chacun passe"
40
Carmen, Act 3: "Les voici! voici la quadrille!"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.