Paroles et traduction Gran Rah feat. Jesteinritmos - Lenguaje Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lenguaje Vivo
Living Language
Gracias,
a
todos
los
que
apoyaron
este
trabajo
Thank
you
to
everyone
who
supported
this
work
A
todos
ellos
les
quiero
explicar
lo
que
es
el
lenguaje
vivo,
escucha...
To
all
of
them
I
want
to
explain
what
the
living
language
is,
listen...
Si
tú
quieres
celebrar
ven
y
hagamos
salud
If
you
want
to
celebrate
come
and
let's
make
a
toast
Si
me
quieres
crucificar
seré
Jesús
y
bajaré
de
esa
cruz
If
you
want
to
crucify
me
I
will
be
Jesus
and
I
will
come
down
from
that
cross
Porque
la
realidad
solo
es
maldad
Because
reality
is
only
evil
Por
eso
no
le
temo
a
la
oscuridad
pero
si
a
la
luz
That's
why
I'm
not
afraid
of
the
dark
but
I
am
of
the
light
Uf...
soy
un
escritor
empedernido
Ugh...
I'm
a
hardened
writer
Necesito
cada
escrito
más
que
a
cada
latido
I
need
every
writing
more
than
every
heartbeat
Ya
no
creo
en
el
amor
pero
si
en
el
amor
al
hardcore
I
don't
believe
in
love
anymore
but
I
do
believe
in
the
love
of
hardcore
Por
eso
tengo
el
corazón
partido
en
cuatro
cuartos
That's
why
I
have
my
heart
broken
into
four
quarters
Vivo,
todo
lo
que
escribo
lo
que
digo
Alive,
everything
I
write
what
I
say
Es
un
jeroglifo
para
quien
me
escucha
con
su
oído
It's
a
hieroglyph
for
whoever
listens
to
me
with
their
ear
Solo...
te
hace
falta
Just...
you
need
it
Que
cierres
los
ojos
y
despiertes
las
orejas
del
alma
To
close
your
eyes
and
awaken
the
ears
of
the
soul
Mi
nombre
es
GRAN
RAH!!!
My
name
is
GRAN
RAH!!!
Lenguaje...
Jestein,
oh
oh,
oh!
Language...
Jestein,
oh
oh,
oh!
Dj
Adez...
Gran
Rah!
Dj
Adez...
Gran
Rah!
Solo!
diles
que
he
vuelto,
90
el
tempo
Alone!
tell
them
I'm
back,
90
the
tempo
Diles
que
he
muerto,
por
cada
texto,
yo
no
vendo
Tell
them
I
died,
for
every
text,
I
don't
sell
Ni
compro
el
cuento,
y
es
que
los
versos,
no
tienen
precio
I
don't
buy
the
story,
and
it's
that
the
verses,
they
have
no
price
No
voy
por
eso...
voy
por
respeto
I
don't
go
for
that...
I
go
for
respect
El
que
me
gano...
yo
soy
feliz
así
siendo
infeliz
The
one
I
earned...
I'm
happy
being
unhappy
Si
te
ocurre
a
ti
naciste
para
ser
mc
mi
hermano
If
it
happens
to
you,
you
were
born
to
be
an
mc,
my
brother
La
fé
se
me
escapa
de
las
manos
me
agarraron
Faith
escapes
from
my
hands,
they
caught
me
Siento
que
hasta
cristo
ya
dejo
de
ser
cristiano
I
feel
like
even
Christ
stopped
being
a
Christian
No
necesito
suerte
solo
éxito
I
don't
need
luck,
just
success
No
necesito
fama,
tengo
el
mérito
I
don't
need
fame,
I
have
merit
No
necesito
una
flor,
no
necesito
presión
I
don't
need
a
flower,
I
don't
need
pressure
Necesito
inspiración,
café
y
arsénico
I
need
inspiration,
coffee
and
arsenic
Para
este
pulmón,
porque
respiro
hiphop
For
this
lung,
because
I
breathe
hiphop
Tu
cree
en
ti,
como
yo
en
mi,
cuando
nadie
creyó
You
believe
in
you,
like
I
do
in
me,
when
no
one
believed
No
soy
enorme
como
dice
mi
apodo
I
am
not
huge
as
my
nickname
says
Enorme
es
Dios,
yo
solo
digo
las
cosas
de
otro
modo
God
is
huge,
I
just
say
things
differently
Perdón,
a
todos
lo
que
fallé
Sorry,
to
everyone
I
failed
Creo
en
el
rap
pero
mis
padres
no
creyeron
en
él
I
believe
in
rap
but
my
parents
didn't
believe
in
it
Voy
a
viajar
en
el
tiempo
aunque
sea
larga
la
distancia
I'm
going
to
time
travel
even
if
the
distance
is
long
Y
así
buscarme
en
el
pasado
y
darme
las
gracias
And
so
look
for
myself
in
the
past
and
thank
myself
Por...
sostener
este
micrófono
con
fuerza
For...
holding
this
microphone
tightly
No
tienen
idea
de
cuánto
pesa
You
have
no
idea
how
much
it
weighs
Pero
esa
es
mi
proeza
y
mi
promesa
en
el
rap
But
that
is
my
feat
and
my
promise
in
rap
Que
un
día
podrá
liberarme
del
peso
de
la
conciencia
That
one
day
it
will
be
able
to
free
me
from
the
weight
of
my
conscience
Yeah,
Lenguaje
Vivo
Jestein
Ritmos!!
Yeah,
Living
Language
Jestein
Rhythms!!
Que
el
lenguaje
nunca
muera
por
un
flow
men!
May
language
never
die
for
a
flow
man!
No,
que
nunca
morirá...
losé
No,
that
it
will
never
die...
I
know
Que
cada
vez
que
golpeé
fui
derrotado
That
every
time
I
hit
I
was
defeated
Y
cada
vez
que
me
golpearon,
gane,
entiendes
de
que
hablo?
And
every
time
they
hit
me,
I
won,
do
you
understand
what
I'm
talking
about?
No,
que
nunca
morirá...
losé
No,
that
it
will
never
die...
I
know
Porque
puedes
matarme
con
una
bala
Because
you
can
kill
me
with
a
bullet
Pero
la
palabra
deja
una
herida
que
nunca
sana
But
the
word
leaves
a
wound
that
never
heals
Oye...
Lenguaje
Vivo
suena
fuerte!
Hey...
Living
Language
sounds
strong!
2012...
yeah,
el
año
del
lenguaje...
2012...
yeah,
the
year
of
language...
Solo!
diles
que
hay
pena,
tristeza
y
guerra,
en
mi
cabeza
Alone!
tell
them
there
is
pain,
sadness
and
war,
in
my
head
Escribo
letras,
es
mi
condena
I
write
lyrics,
it's
my
conviction
Es
mi
anestesia,
de
mis
problemas
It's
my
anesthesia,
from
my
problems
Hacer
un
tema,
ese
es
el
lema,
esa
es
la
meta
To
make
a
theme,
that's
the
motto,
that's
the
goal
Aunque
les
duela,
no
vengo
hacer
escuela
de
que
hablas
Even
if
it
hurts
them,
I'm
not
here
to
make
a
school
of
what
you're
talking
about
Sal
del
aula,
vengo
a
tocar
la
campana
Get
out
of
the
classroom,
I'm
here
to
ring
the
bell
Oye
dile
a
tu
crew
que
vengo
de
una
galaxia
Hey,
tell
your
crew
that
I
come
from
a
galaxy
A
ciento
de
rimas
luz,
de
la
palabra
más
lejana
At
a
hundred
rhymes
of
light,
from
the
furthest
word
Y
no,
no
pienso
en
mi
ex,
solo
pienso
en
mi
expresión
And
no,
I
don't
think
about
my
ex,
I
just
think
about
my
expression
Porque
es
más
fácil
follar
que
hacer
el
amor
Because
it's
easier
to
fuck
than
to
make
love
Soy
el
sol
que
se
mezcla
con
tu
llanto
infeliz
(infeliz)
I
am
the
sun
that
mixes
with
your
unhappy
crying
(unhappy)
A
ver
si
formamos
un
arcoíris...
Let's
see
if
we
form
a
rainbow...
Gris
como
un
día
de
David,
Gray
like
a
David's
day,
Vine
a
dar
vida
al
beat,
vine
a
a
dar
vid
I
came
to
give
life
to
the
beat,
I
came
to
give
vid
A
compartir,
más
de
mí,
a
repartir
más
de
mil
To
share,
more
of
me,
to
distribute
more
than
a
thousand
Trozos
de
mí
como
mc,
por
todo
el
país
Pieces
of
me
as
an
mc,
all
over
the
country
Los
perros
me
ladran
también
al
cartero
Dogs
bark
at
me
too
to
the
postman
Y
claro
cómo
no,
eso
nos
pasa
a
los
mensajeros
And
of
course,
how
could
it
not,
that
happens
to
us
messengers
A
los
que
avanzamos,
y
damos,
el
ciento,
por
ciento
To
those
of
us
who
move
forward,
and
give,
one
hundred,
percent
Por
cierto,
es
cierto,
maldito
sea
el
dinero
By
the
way,
it's
true,
damn
the
money
No
nací
para
ser
el
mejor,
no
I
wasn't
born
to
be
the
best,
no
Pero
voy
a
morir
siéndolo
But
I'm
going
to
die
being
No
hay
rencor
pero
el
lenguaje
casi
murió
There's
no
hard
feelings
but
language
almost
died
Pero
hoy
no,
porque
soy
el
donante
del
corazón
But
not
today,
because
I'm
the
heart
donor
Hey,
es
la
última
canción
Hey,
it's
the
last
song
Para
un
nuevo
comienzo,
LENGUAJE
VIVO,
YE!!
For
a
new
beginning,
LIVING
LANGUAGE,
YE!!
No,
que
nunca
morirá...
losé
No,
that
it
will
never
die...
I
know
Que
cada
vez
que
golpeé
fui
derrotado
That
every
time
I
hit
I
was
defeated
Y
cada
vez
que
me
golpearon,
gané,
entiendes
de
que
hablo?
And
every
time
they
hit
me,
I
won,
do
you
understand
what
I'm
talking
about?
No,
que
nunca
morirá...
losé
No,
that
it
will
never
die...
I
know
Porque
puedes
matarme
con
una
bala
Because
you
can
kill
me
with
a
bullet
Pero
la
palabra
deja
una
herida
que
nunca
sana
But
the
word
leaves
a
wound
that
never
heals
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Miranda Nunez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.