Jester - Jusqu'à l'aube - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jester - Jusqu'à l'aube




Jusqu'à l'aube
Until Dawn
Depuis petit j'sens la fatigue
Since I was little I've felt tired
J'ai la batterie vidée
My batteries are drained
Combien de fois faudra qu'je dise
How many times do I have to say
J'veux pas participer
I don't want to participate
La maîtresse disait tu s'ras puni pas d'activité
The teacher would say you're going to be punished, no activity
Ca tombe bien j'avais pas envie
It's a good thing I didn't feel like it
D'faire son activité d'merde
To do her crappy activity
Deux décennies plus tard
Two decades later
Je n'ai pas pas trop géchan
I haven't changed much
Je n'aime que faire du rap
All I like to do is rap
Du sport et bien géman
Sports and eat well
J'ai quand même essayé
I tried anyway
De rentrer dans le cadre
To fit in
J'y ai croisé quelques hyènes
I came across some hyenas
Avec des dents de sabres
With saber-toothed teeth
Des grandes tables
Big tables
Des gens jetables
Disposable people
Pour m'intégrer c'est vrai
To fit in, it's true
J'ai taffé sans relâche
I worked tirelessly
Je rentre tard
I come home late
Je sens qu'je craque
I feel like I'm cracking
Passe moi le mic que je me calme
Pass me the mic so I can calm down
Et que je
And I
Me cale sur la caisse claire
Tune in to the snare drum
Jusqu'à l'aube
Until dawn
Que j'fume la prod
That I smoke the prod
Jusqu'à c'que le ciel s'éclaire
Until the sky clears
Jusqu'à l'aurore
Until the dawn
Et les études
And the studies
J'ai pas trop kiffé
I didn't really like it
C'était très dur
It was very hard
En plus j'ai tout oublié
Plus I forgot everything
J'ai fait des thunes
I made some money
Ca c'était frais
That was cool
Enfin au début
Well at first
Parce qu'après j'ai dégoupillé
Because after that I went off
J'suis pas bien dans leur soirée mondaine mais je fais style
I'm not well in their social evening but I pretend
J'ai presque envie d'me barrer en scred sur une presqu'île
I almost want to run away on the sneak to a peninsula
Qu'est-ce qui n'va pas chez moi
What's wrong with me
J'esquive dès qu'ils m'parlent de taf
I dodge as soon as they talk to me about work
Et j'pige pas trop que ça les excite
And I don't really get why it excites them
Je m'en tape d'aller au top j'ai le vertige
I don't give a damn about going to the top, I'm afraid of heights
Ils s'battent pour l'accès aux loges et le prestige
They fight for access to the boxes and the prestige
MC j'rappais comme toi quand j'avais treize piges
MC I used to rap like you when I was thirteen
Archéologues ont trouvé ton flow dans des vestiges
Archaeologists have found your flow in ruins
Tout autour de moi l'ambiance est festive
All around me the atmosphere is festive
Mais moi j'reste figé dans la pièce
But I remain frozen in the room
Je pense à toutes ces années que je laisse filer
I think of all these years that I let slip away
Vite je me tire de héhéhé
Quickly I get out of here hahaha
J'me cale sur la caisse claire
I tune in to the snare drum
Jusqu'à l'aube
Until dawn
Je fume la prod
I smoke the prod
Jusqu'à c'que le ciel s'éclaire
Until the sky clears
Jusqu'à l'aurore
Until the dawn
J'suis pas présent c'est pas méchant
I'm not present it's not mean
Je crois qu' c'est sans appel
I think it's final
J'éclate des samples du 4 décembre
I'm bursting samples from December 4th
Au 4 décembre d'après
To December 4th next
J'ai pas très envie d'aller en ville
I don't really feel like going downtown
Je le sens pas mais
I don't feel like it but
Je rap et je mange
I rap and I eat
Passez devant
Go ahead
Promis j'arrive dans l'aprem
I promise I'll be there in the afternoon
Des fois j'suis grave déter
Sometimes I'm really determined
Des fois j'peux pas m'lever d'terre
Sometimes I can't get out of bed
Des fois ma mère me dis des fois
Sometimes my mother tells me sometimes
Ca s'dit pas revois tes termes
It's not said, watch your terms
Ce soir j'ai gratté des verres
Tonight I scratched some glasses
Avant de gratter des vers
Before I scratched some worms
J'ai pas fais gaffe j'ai acheté ça
I didn't pay attention I bought that
Mais j'bédave du the vert
But now I'm smoking green tea
J'ai pas vu les heures
I didn't watch the hours
Passer j'suis deg
Go by I'm deg
Je passe tout mon temps à lutter
I spend all my time fighting
Sauf quand j'suis def
Except when I'm def
La vie une épreuve
Life a test
J'habite rue des pleurs
I live on rue des pleurs
J'ai qu'ma plume et mon calumet
I only have my pen and my calumet
Pour m'allumer l'coeur
To light my heart





Writer(s): Robin Taupiac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.