Jesto - Crescendo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jesto - Crescendo




Crescendo
Crescendo
Noo noo ooh
No, no, ooh
Mi sono abituato ai drammi
I've gotten used to the dramas
Da quando avevo tipo quindici anni
Since I was like fifteen
Noo noo ooh
No, no, ooh
Crescendo mi sono abituato ai drammi
Growing up, I've gotten used to the dramas
Da quando avevo tipo quindici anni
Since I was like fifteen
Poi un giorno ho scoperto i grammi
Then one day I discovered the grams
Ho chiesto potete aiutarmi?
I asked, can you help me?
Ma non c'è nessuno qua che può salvarmi
But there's nobody here who can save me
Noo noo
No, no
Non c'è nessuno qua che può salvarmi
There's nobody here who can save me
Che può salvarmi da me
Who can save me from myself
Vengo al mondo in giorno di pioggia bastarda
I came into the world on a rainy day
Fuori dalla pancia il mondo che mi guarda
Out of the womb, the world was watching me
In testa già avevo un coro
I already had a choir in my head
Nato ridendo piangevano loro
I was born laughing, they were crying
Crescendo ho capito che il mondo fa schifo
Growing up, I realized the world sucks
Che non esiste nessun vero amico
That there's no such thing as a true friend
L'amore della vita poi è finito e ti ritrovi sfinito
The love of your life is gone, and you find yourself exhausted
Crescendo ho visto la gente cambiare
Growing up, I've seen people change
La gente tradire, la gente infamare
People betray, people slander
In giro col cuore spento, fanale
Walking around with a broken heart, a lantern
Quando ti fidavi dentro fa male
When you trusted, it hurts inside
E se mi ascolti da adolescente
And if you listen to me as a teenager
Il consiglio è "rimani come sei sempre"
My advice is "stay the same as you always are"
Senza soldi sei povero, senza sogni sei niente
Without money you're poor, without dreams you're nothing
Crescendo mi sono abituato ai drammi
Growing up, I've gotten used to the dramas
Da quando avevo tipo quindici anni
Since I was like fifteen
Poi un giorno ho scoperto i grammi
Then one day I discovered the grams
Ho chiesto potete aiutarmi?
I asked, can you help me?
Ma non c'è nessuno qua che può salvarmi
But there's nobody here who can save me
Noo noo
No, no
Non c'è nessuno qua che può salvarmi
There's nobody here who can save me
Che può salvarmi da me
Who can save me from myself
Nessuno ti salva, ti salvi da te
Nobody saves you, you save yourself
Perché mi guardi frate'?
Why are you looking at me, bro?
Nessuno ti aiuta, aiutati tu
Nobody helps you, help yourself
Fottuti ostacoli, buttali giù
Obstacles, knock them down
Crescendo le strade si sono divise
Growing up, the paths diverged
Ora guarda male chi prima sorrise
Now look bad at who smiled first
Crescendo ognuno pensa per se stesso
Growing up, everyone thinks for themselves
Rispetta chi resta se stesso
Respect those who remain themselves
Crescendo capisci, impari alla svelta
Growing up, you understand, you learn quickly
Che cambia il destino in base a una scelta
That fate changes based on a choice
In cameretta a fumare l'erba
Smoking weed in my bedroom
La musica salva da un mare di merda
Music saves from a sea of shit
Scrivere col sangue su queste pagine
Writing with blood on these pages
Ho il mal di vivere, società carcere
I have a pain in life, society, a prison
Ho imparato a sorridere quando mi veniva da piangere
I learned to smile when I felt like crying
Crescendo mi sono abituato ai drammi
Growing up, I've gotten used to the dramas
Da quando avevo tipo quindici anni
Since I was like fifteen
Poi un giorno ho scoperto i grammi
Then one day I discovered the grams
Ho chiesto potete aiutarmi?
I asked, can you help me?
Ma non c'è nessuno qua che può salvarmi
But there's nobody here who can save me
Noo noo
No, no
Non c'è nessuno qua che può salvarmi
There's nobody here who can save me
Che può salvarmi da me
Who can save me from myself
Noo noo
No, no
Noo noo
No, no





Writer(s): Steven Yamanouchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.