Paroles et traduction Jesto - Crescendo
Mi
sono
abituato
ai
drammi
I've
gotten
used
to
the
dramas
Da
quando
avevo
tipo
quindici
anni
Since
I
was
like
fifteen
Crescendo
mi
sono
abituato
ai
drammi
Growing
up,
I've
gotten
used
to
the
dramas
Da
quando
avevo
tipo
quindici
anni
Since
I
was
like
fifteen
Poi
un
giorno
ho
scoperto
i
grammi
Then
one
day
I
discovered
the
grams
Ho
chiesto
potete
aiutarmi?
I
asked,
can
you
help
me?
Ma
non
c'è
nessuno
qua
che
può
salvarmi
But
there's
nobody
here
who
can
save
me
Non
c'è
nessuno
qua
che
può
salvarmi
There's
nobody
here
who
can
save
me
Che
può
salvarmi
da
me
Who
can
save
me
from
myself
Vengo
al
mondo
in
giorno
di
pioggia
bastarda
I
came
into
the
world
on
a
rainy
day
Fuori
dalla
pancia
il
mondo
che
mi
guarda
Out
of
the
womb,
the
world
was
watching
me
In
testa
già
avevo
un
coro
I
already
had
a
choir
in
my
head
Nato
ridendo
piangevano
loro
I
was
born
laughing,
they
were
crying
Crescendo
ho
capito
che
il
mondo
fa
schifo
Growing
up,
I
realized
the
world
sucks
Che
non
esiste
nessun
vero
amico
That
there's
no
such
thing
as
a
true
friend
L'amore
della
vita
poi
è
finito
e
ti
ritrovi
sfinito
The
love
of
your
life
is
gone,
and
you
find
yourself
exhausted
Crescendo
ho
visto
la
gente
cambiare
Growing
up,
I've
seen
people
change
La
gente
tradire,
la
gente
infamare
People
betray,
people
slander
In
giro
col
cuore
spento,
fanale
Walking
around
with
a
broken
heart,
a
lantern
Quando
ti
fidavi
dentro
fa
male
When
you
trusted,
it
hurts
inside
E
se
mi
ascolti
da
adolescente
And
if
you
listen
to
me
as
a
teenager
Il
consiglio
è
"rimani
come
sei
sempre"
My
advice
is
"stay
the
same
as
you
always
are"
Senza
soldi
sei
povero,
senza
sogni
sei
niente
Without
money
you're
poor,
without
dreams
you're
nothing
Crescendo
mi
sono
abituato
ai
drammi
Growing
up,
I've
gotten
used
to
the
dramas
Da
quando
avevo
tipo
quindici
anni
Since
I
was
like
fifteen
Poi
un
giorno
ho
scoperto
i
grammi
Then
one
day
I
discovered
the
grams
Ho
chiesto
potete
aiutarmi?
I
asked,
can
you
help
me?
Ma
non
c'è
nessuno
qua
che
può
salvarmi
But
there's
nobody
here
who
can
save
me
Non
c'è
nessuno
qua
che
può
salvarmi
There's
nobody
here
who
can
save
me
Che
può
salvarmi
da
me
Who
can
save
me
from
myself
Nessuno
ti
salva,
ti
salvi
da
te
Nobody
saves
you,
you
save
yourself
Perché
mi
guardi
frate'?
Why
are
you
looking
at
me,
bro?
Nessuno
ti
aiuta,
aiutati
tu
Nobody
helps
you,
help
yourself
Fottuti
ostacoli,
buttali
giù
Obstacles,
knock
them
down
Crescendo
le
strade
si
sono
divise
Growing
up,
the
paths
diverged
Ora
guarda
male
chi
prima
sorrise
Now
look
bad
at
who
smiled
first
Crescendo
ognuno
pensa
per
se
stesso
Growing
up,
everyone
thinks
for
themselves
Rispetta
chi
resta
se
stesso
Respect
those
who
remain
themselves
Crescendo
capisci,
impari
alla
svelta
Growing
up,
you
understand,
you
learn
quickly
Che
cambia
il
destino
in
base
a
una
scelta
That
fate
changes
based
on
a
choice
In
cameretta
a
fumare
l'erba
Smoking
weed
in
my
bedroom
La
musica
salva
da
un
mare
di
merda
Music
saves
from
a
sea
of
shit
Scrivere
col
sangue
su
queste
pagine
Writing
with
blood
on
these
pages
Ho
il
mal
di
vivere,
società
carcere
I
have
a
pain
in
life,
society,
a
prison
Ho
imparato
a
sorridere
quando
mi
veniva
da
piangere
I
learned
to
smile
when
I
felt
like
crying
Crescendo
mi
sono
abituato
ai
drammi
Growing
up,
I've
gotten
used
to
the
dramas
Da
quando
avevo
tipo
quindici
anni
Since
I
was
like
fifteen
Poi
un
giorno
ho
scoperto
i
grammi
Then
one
day
I
discovered
the
grams
Ho
chiesto
potete
aiutarmi?
I
asked,
can
you
help
me?
Ma
non
c'è
nessuno
qua
che
può
salvarmi
But
there's
nobody
here
who
can
save
me
Non
c'è
nessuno
qua
che
può
salvarmi
There's
nobody
here
who
can
save
me
Che
può
salvarmi
da
me
Who
can
save
me
from
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steven Yamanouchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.