Paroles et traduction Jesuly - Escorpión
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
emperador
de
China
recibió
como
regalo
este
precioso
colgante
A
Chinese
emperor
received
this
precious
pendant
as
a
gift
Un
escorpión
de
Jade.
Decían
que
poseía
poderes
extraordinarios
A
Jade
scorpion.
They
said
it
possessed
extraordinary
powers
El
poder
de
nublar
la
mente
humana.
The
power
to
cloud
the
human
mind.
Cada
vez
que
cojo
un
micro
una
base
se
me
insinúa,
Every
time
I
grab
a
mic,
a
beat
throws
itself
at
me,
Si
no
apartas
tu
mierda
corriendo
llamo
a
la
grúa.
If
you
don't
move
your
shit,
I'll
call
the
tow
truck
right
away.
No
soy
el
Canea
ni
el
Pezuna
pero
vengo
I'm
not
El
Canea
nor
El
Pezuna,
but
I'm
here
Y
con
este
sonido
a
un
cuarto
España
entretengo.
And
with
this
sound,
I
entertain
a
quarter
of
Spain.
Subo
mi
rango,
tu
rap
es
mu
blando,
I
raise
my
rank,
your
rap
is
too
soft,
Vienes
a
competir
y
te
pregunto
¿qué
está
hablando?
You
come
to
compete
and
I
ask,
"What
is
he
talking
about?"
Que
yo
me
entreno
a
conciencia
pa
joderos,
I
train
hard
to
screw
you
guys
over,
Fui
un
adulto
reencarnao
en
el
cuerpo
de
un
quinceañero.
I
was
an
adult
reincarnated
in
the
body
of
a
fifteen-year-old.
Sabe
o
no
que
vine
repartiendo
rap,
You
know
I
came
here
spitting
rhymes,
Desde
el
patio
del
colegio
es
lo
que
mas
vida
me
da.
From
the
schoolyard,
it's
what
gives
me
the
most
life.
Me
conozco
todos
los
métodos,
también
todos
los
trucos,
I
know
all
the
methods,
all
the
tricks
too,
Así
que
has
acertao
si
no
me
vienes
de
farruco.
So
you're
right
if
you
don't
come
at
me
like
a
fool.
Me
considero
cuco
a
la
hora
de
escribir,
I
consider
myself
clever
when
it
comes
to
writing,
Follo,
cago,
como
y
duermo,
cerca
del
Guadalquivir.
I
fuck,
shit,
eat,
and
sleep
near
the
Guadalquivir.
Mi
forma
de
vivir
no
es
robar
ni
estar
pintándola,
My
way
of
life
is
not
stealing
or
tagging,
Hace
un
año
mi
maqueta
y
todavía
estas
escuchándola.
It's
been
a
year
since
my
mixtape
and
you're
still
listening
to
it.
Sánchez
producción,
Suly
explica
la
lección,
Sánchez
production,
Suly
explains
the
lesson,
Me
meo
en
mi
nación,
José
Mari
pa
prisión,
I
piss
on
my
nation,
José
Mari
to
prison,
Llevo
la
razón
cuando
hablo
sobre
esto,
I'm
right
when
I
talk
about
this,
Soy
un
MC
aunque
no
vista
como
el
resto.
I'm
an
MC
even
though
I
don't
dress
like
the
rest.
Dime
que
me
odias
antes
de
ser
un
hipócrita,
Tell
me
you
hate
me
before
being
a
hypocrite,
No
tomo
coquita,
dosis
son
líneas
escritas.
I
don't
do
coke,
my
doses
are
written
lines.
Mi
vida
en
un
compact
y
tu
culo
en
pompa,
My
life
on
a
CD
and
your
ass
in
pompa,
Pediré
perdón
cuando
mi
track
tu
tanga
rompa.
I'll
apologize
when
my
track
rips
your
thong.
Después
de
la
tormenta
siempre
llega
la
calma,
After
the
storm,
calm
always
comes,
Si
mi
disco
esta
en
replay
la
tormenta
eterna
al
habla.
If
my
album
is
on
replay,
the
eternal
storm
speaks.
No
pongo
posturitas,
ni
hecho
miraditas
chungas,
I
don't
pose,
nor
do
I
give
mean
looks,
No
voy
de
raper
kie
de
los
que
en
España
abundan.
I
don't
act
like
those
wannabe
rappers
that
abound
in
Spain.
A
mi
me
suda
el
nabo
tus
cadenas
y
tatuajes,
I
don't
give
a
damn
about
your
chains
and
tattoos,
Si
tu
rap
convertio
en
liquido
parecería
brebaje.
If
your
rap
turned
into
liquid,
it
would
look
like
swill.
Linaje
de
castas,
mi
estructura
aplasta,
Lineage
of
castes,
my
structure
crushes,
Salgo
de
un
garaje,
surmano,
pelao
de
pasta.
I
come
out
of
a
garage,
brother,
broke
as
hell.
Así
le
van
las
cosas
al
mas
payo
de
la
Corsa,
That's
how
things
go
for
the
whitest
guy
in
Corsa,
Tus
letras
van
forzás
por
estar
ahogas
con
mi
bolsa.
Your
lyrics
are
forced
because
you're
choking
on
my
bag.
Hago
yoga
llego
al
climax
me
calmo
y
tomo
un
relax,
I
do
yoga,
reach
climax,
calm
down,
and
relax,
O
me
esfuerzo
entreno
duro
me
estreso
y
no
pruebo
el
cash.
Or
I
push
myself,
train
hard,
get
stressed,
and
don't
see
the
cash.
Soy
breve
cuando
hablo
aunque
no
tanto
cuando
escribo,
I'm
brief
when
I
speak,
though
not
so
much
when
I
write,
Si
te
encajo
dos
minutos
clama
al
cielo
seguir
vivo.
If
I
stick
you
for
two
minutes,
you'll
cry
out
to
heaven
to
stay
alive.
Al
Suly
no
se
le
ha
subio,
hijo
mío
no
te
equivoques,
Suly
hasn't
gotten
cocky,
son,
don't
get
it
wrong,
Por
que
al
lado
de
un
XL
todavía
me
siento
un
fucker,
Because
next
to
an
XL
I
still
feel
like
a
fucker,
Desenfoque
si
fumas
de
mi
miel
Blur
if
you
smoke
my
honey
La
manchas
de
tu
alma
no
las
quitaras
con
gel.
You
won't
remove
the
stains
on
your
soul
with
gel.
Atentamente
un
donante
de
placer,
Sincerely,
a
pleasure
donor,
Que
te
lo
dona
con
hormonas
pero
siempre
sin
joder.
Who
gives
it
to
you
with
hormones
but
always
without
fucking
up.
Ojos
solo
para
el
escorpión
por
favor
Eyes
only
for
the
scorpion
please
Oídos
atentos
solo
al
sonido
de
mi
voz
por
favor
señor
Ears
attentive
only
to
the
sound
of
my
voice
please
sir
Señor
que
mire
al
escorpión...
Sir,
look
at
the
scorpion...
La
rendición
de
la
mente,
la
rendición
de
la
mente...
The
surrender
of
the
mind,
the
surrender
of
the
mind...
Si
te
pico
soy
mortal,
mi
terjito
me
cubre
entero,
If
I
sting
you,
I'm
deadly,
my
shield
covers
me
entirely,
A
la
guarda,
a
la
espera,
me
aseo
con
quelíseros,
On
guard,
on
the
lookout,
I
clean
myself
with
wet
wipes,
Pegajosos
como
Lee
yo
soy,
es
lo
que
hay,
Sticky
like
Lee
I
am,
that's
what's
up,
En
partidas
de
mortal
combat
lucho
vestío
de
amarillo.
In
Mortal
Kombat
matches,
I
fight
dressed
in
yellow.
Te
traigo
mi
veneno,
en
breve
caerás
muerto,
I
bring
you
my
poison,
you'll
fall
dead
soon,
Si
os
topáis
con
mi
aguijón
rizao
tened
cuidao
os
lo
advierto.
If
you
come
across
my
curly
stinger,
be
careful,
I
warn
you.
Puedo
pronunciar
mejor
que
un
mierdoncio
pijotero,
I
can
pronounce
better
than
a
drunken
asshole,
Pero
así
pronuncio
yo
iguá
que
mi
barrio
entero.
But
that's
how
I
pronounce
it,
just
like
my
entire
neighborhood.
Chupa
del
frasco,
chúpala
aunque
te
de
asco,
Suck
from
the
bottle,
suck
it
even
if
it
disgusts
you,
El
escorpión
tira
palante
aunque
estén
los
tíos
y
no
lleve
el
casco.
The
scorpion
keeps
going
even
if
the
cops
are
there
and
he's
not
wearing
a
helmet.
Mi
dialecto
es
ético,
no
hablo
ningún
otro
idioma,
My
dialect
is
ethical,
I
don't
speak
any
other
language,
Si
os
gusta
el
andalú
po
bien,
sino
po
me
la
coman.
If
you
like
Andalusian,
fine,
if
not,
eat
my
ass.
Hay
días
grises
y
días
felices
te
avisé,
There
are
grey
days
and
happy
days,
I
warned
you,
Podría
joder
algunas
vidas
con
varias
historias
que
sé.
I
could
fuck
up
some
lives
with
several
stories
I
know.
El
escorpión,
si
saco
el
aguijón
pico,
The
scorpion,
if
I
take
out
the
stinger,
I
sting,
Sin
sino
bitel
son
te
dará
igual
ser
pobre
o
rico.
Without
buts
or
buts,
it
won't
matter
if
you're
poor
or
rich.
No
quiero
hablarte
respetar
a
través
de
un
chat,
I
don't
want
to
talk
to
you
about
respect
through
a
chat,
Siempre
habrá
un
soplapollas
que
te
caliente
y
no
lucha.
There
will
always
be
an
asshole
who
heats
you
up
and
doesn't
fight.
Vendrán
en
marabunta
con
supuestos
kies,
They
will
come
in
a
swarm
with
supposed
kies,
Con
los
cordones
de
golfi
por
fuera,
y
ropa
Xdye.
With
their
golf
laces
out,
and
Xdye
clothes.
Llama
al
escorpión
cada
vez
que
te
sientas
solo,
Call
the
scorpion
every
time
you
feel
alone,
Dale
su
caché,
el
te
dará
su
bolo.
Give
him
his
cache,
he'll
give
you
his
gig.
No
me
lo
creo,
vacilo
no
me
emociono.
I
don't
believe
it,
I
joke,
I
don't
get
excited.
Jesuly
2004,
el
escorpión,
primer
tomo.
Jesuly
2004,
the
scorpion,
first
volume.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.