Jesuly - Escorpión - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jesuly - Escorpión




Escorpión
Scorpion
Un emperador de China recibió como regalo este precioso colgante
A Chinese emperor received this precious pendant as a gift
Un escorpión de Jade. Decían que poseía poderes extraordinarios
A Jade scorpion. They said it possessed extraordinary powers
El poder de nublar la mente humana.
The power to cloud the human mind.
Cada vez que cojo un micro una base se me insinúa,
Every time I grab a mic, a beat throws itself at me,
Si no apartas tu mierda corriendo llamo a la grúa.
If you don't move your shit, I'll call the tow truck right away.
No soy el Canea ni el Pezuna pero vengo
I'm not El Canea nor El Pezuna, but I'm here
Y con este sonido a un cuarto España entretengo.
And with this sound, I entertain a quarter of Spain.
Subo mi rango, tu rap es mu blando,
I raise my rank, your rap is too soft,
Vienes a competir y te pregunto ¿qué está hablando?
You come to compete and I ask, "What is he talking about?"
Que yo me entreno a conciencia pa joderos,
I train hard to screw you guys over,
Fui un adulto reencarnao en el cuerpo de un quinceañero.
I was an adult reincarnated in the body of a fifteen-year-old.
Sabe o no que vine repartiendo rap,
You know I came here spitting rhymes,
Desde el patio del colegio es lo que mas vida me da.
From the schoolyard, it's what gives me the most life.
Me conozco todos los métodos, también todos los trucos,
I know all the methods, all the tricks too,
Así que has acertao si no me vienes de farruco.
So you're right if you don't come at me like a fool.
Me considero cuco a la hora de escribir,
I consider myself clever when it comes to writing,
Follo, cago, como y duermo, cerca del Guadalquivir.
I fuck, shit, eat, and sleep near the Guadalquivir.
Mi forma de vivir no es robar ni estar pintándola,
My way of life is not stealing or tagging,
Hace un año mi maqueta y todavía estas escuchándola.
It's been a year since my mixtape and you're still listening to it.
Sánchez producción, Suly explica la lección,
Sánchez production, Suly explains the lesson,
Me meo en mi nación, José Mari pa prisión,
I piss on my nation, José Mari to prison,
Llevo la razón cuando hablo sobre esto,
I'm right when I talk about this,
Soy un MC aunque no vista como el resto.
I'm an MC even though I don't dress like the rest.
Dime que me odias antes de ser un hipócrita,
Tell me you hate me before being a hypocrite,
No tomo coquita, dosis son líneas escritas.
I don't do coke, my doses are written lines.
Mi vida en un compact y tu culo en pompa,
My life on a CD and your ass in pompa,
Pediré perdón cuando mi track tu tanga rompa.
I'll apologize when my track rips your thong.
Después de la tormenta siempre llega la calma,
After the storm, calm always comes,
Si mi disco esta en replay la tormenta eterna al habla.
If my album is on replay, the eternal storm speaks.
No pongo posturitas, ni hecho miraditas chungas,
I don't pose, nor do I give mean looks,
No voy de raper kie de los que en España abundan.
I don't act like those wannabe rappers that abound in Spain.
A mi me suda el nabo tus cadenas y tatuajes,
I don't give a damn about your chains and tattoos,
Si tu rap convertio en liquido parecería brebaje.
If your rap turned into liquid, it would look like swill.
Linaje de castas, mi estructura aplasta,
Lineage of castes, my structure crushes,
Salgo de un garaje, surmano, pelao de pasta.
I come out of a garage, brother, broke as hell.
Así le van las cosas al mas payo de la Corsa,
That's how things go for the whitest guy in Corsa,
Tus letras van forzás por estar ahogas con mi bolsa.
Your lyrics are forced because you're choking on my bag.
Hago yoga llego al climax me calmo y tomo un relax,
I do yoga, reach climax, calm down, and relax,
O me esfuerzo entreno duro me estreso y no pruebo el cash.
Or I push myself, train hard, get stressed, and don't see the cash.
Soy breve cuando hablo aunque no tanto cuando escribo,
I'm brief when I speak, though not so much when I write,
Si te encajo dos minutos clama al cielo seguir vivo.
If I stick you for two minutes, you'll cry out to heaven to stay alive.
Al Suly no se le ha subio, hijo mío no te equivoques,
Suly hasn't gotten cocky, son, don't get it wrong,
Por que al lado de un XL todavía me siento un fucker,
Because next to an XL I still feel like a fucker,
Desenfoque si fumas de mi miel
Blur if you smoke my honey
La manchas de tu alma no las quitaras con gel.
You won't remove the stains on your soul with gel.
Atentamente un donante de placer,
Sincerely, a pleasure donor,
Que te lo dona con hormonas pero siempre sin joder.
Who gives it to you with hormones but always without fucking up.
Ojos solo para el escorpión por favor
Eyes only for the scorpion please
Oídos atentos solo al sonido de mi voz por favor señor
Ears attentive only to the sound of my voice please sir
Señor que mire al escorpión...
Sir, look at the scorpion...
La rendición de la mente, la rendición de la mente...
The surrender of the mind, the surrender of the mind...
Si te pico soy mortal, mi terjito me cubre entero,
If I sting you, I'm deadly, my shield covers me entirely,
A la guarda, a la espera, me aseo con quelíseros,
On guard, on the lookout, I clean myself with wet wipes,
Pegajosos como Lee yo soy, es lo que hay,
Sticky like Lee I am, that's what's up,
En partidas de mortal combat lucho vestío de amarillo.
In Mortal Kombat matches, I fight dressed in yellow.
Te traigo mi veneno, en breve caerás muerto,
I bring you my poison, you'll fall dead soon,
Si os topáis con mi aguijón rizao tened cuidao os lo advierto.
If you come across my curly stinger, be careful, I warn you.
Puedo pronunciar mejor que un mierdoncio pijotero,
I can pronounce better than a drunken asshole,
Pero así pronuncio yo iguá que mi barrio entero.
But that's how I pronounce it, just like my entire neighborhood.
Chupa del frasco, chúpala aunque te de asco,
Suck from the bottle, suck it even if it disgusts you,
El escorpión tira palante aunque estén los tíos y no lleve el casco.
The scorpion keeps going even if the cops are there and he's not wearing a helmet.
Mi dialecto es ético, no hablo ningún otro idioma,
My dialect is ethical, I don't speak any other language,
Si os gusta el andalú po bien, sino po me la coman.
If you like Andalusian, fine, if not, eat my ass.
Hay días grises y días felices te avisé,
There are grey days and happy days, I warned you,
Podría joder algunas vidas con varias historias que sé.
I could fuck up some lives with several stories I know.
El escorpión, si saco el aguijón pico,
The scorpion, if I take out the stinger, I sting,
Sin sino bitel son te dará igual ser pobre o rico.
Without buts or buts, it won't matter if you're poor or rich.
No quiero hablarte respetar a través de un chat,
I don't want to talk to you about respect through a chat,
Siempre habrá un soplapollas que te caliente y no lucha.
There will always be an asshole who heats you up and doesn't fight.
Vendrán en marabunta con supuestos kies,
They will come in a swarm with supposed kies,
Con los cordones de golfi por fuera, y ropa Xdye.
With their golf laces out, and Xdye clothes.
Llama al escorpión cada vez que te sientas solo,
Call the scorpion every time you feel alone,
Dale su caché, el te dará su bolo.
Give him his cache, he'll give you his gig.
No me lo creo, vacilo no me emociono.
I don't believe it, I joke, I don't get excited.
Jesuly 2004, el escorpión, primer tomo.
Jesuly 2004, the scorpion, first volume.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.