Jesuly - Historias Para No Dormir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jesuly - Historias Para No Dormir




Historias Para No Dormir
Stories to Keep You Awake
Si no recuerdas na, déjame que te recuerde
If you don't remember anything, let me remind you
Que el Viernes a las dos y vente sonó el móvil de repente,
That on Friday at two twenty, your phone suddenly rang,
te estabas dándote un baño de agua con sales
You were taking a bath with bath salts
Cuando cogistes el móvil sin saber quien era ¿sabes?
When you picked up the phone without knowing who it was, you know?
Una voz extraña dijo: "vámonos de fiesta",
A strange voice said: "Let's go party",
estabas de bajona y aceptastes la propuesta,
You were feeling down and accepted the proposal,
A las tres y cuarto en el McDonalds del centro
At three fifteen at the McDonalds downtown
Quedaste con no quien pa no que, me desconcierto,
You met with someone I don't know, for whatever reason, I'm confused,
Llegaron varias lobas diciendo ser de tu tuto
Several wolves arrived saying they were from your tutorial
Y más que de fiesta parecía que iban de luto,
And more than a party it seemed like they were in mourning,
En fin, varias historias te contaron pa liarte,
Well, several stories they told you to confuse you,
Hasta que sacaron coca pa terminar de engañarte,
Until they took out some coke to finish fooling you,
El plan era tirar para el bar de unos colegas
The plan was to go to the bar of some friends
Pero cambiaron eso por un lote en la Alameda,
But they changed that for a batch at the Alameda,
Y ya ves que planning,
And look at this planning,
Ellas no tenían pintas ni de pijas, ni de canis,
They didn't look preppy, or like hooligans,
Parecían simpáticas,
They seemed nice,
Y brindaban, invitaban, entre simpa y simpa,
And they toasted, invited, between simpa and simpa,
¡ah no, que está la cosa la mala!, empezastes a estar asmática,
oh no, that's how things are going bad!, you started to have asthma,
ámonos a la Notre a empacharnos de pirulas
let's go to the Notre to gorge ourselves on pills
Y de sus manos pa tu boca no pararon de rular,
And from their hands to your mouth they wouldn't stop rolling,
"Illa, chula ¿cómo estás?" te preguntaban a ca rato,
"Hey, sweetie, how are you?" they would ask every so often,
Tu nariz empezó a sangrar, vino una arcá y echastes el pato,
Your nose started bleeding, you had a gag and you played the duck,
Sólo había una de ellas que no habló en toda la noche,
There was only one of them who didn't speak all night,
La misma que te llevaba de vuelta a tu casa en coche,
The same one who drove you back to your house,
No te conocían de na, sabían quien eras por un nota,
They didn't know you from nothing, they knew who you were through a note,
El mismo por el que acabaste ese día con la cara rota,
The same one you ended up with a broken face that day,
Tu ex novio ahora está con la que pilota,
Your ex-boyfriend is now with the one who drives,
él le habla mucho de ti, eso ella no lo soporta,
he talks to her a lot about you, she can't stand it,
Tortas en tu portal, te subieron pa tu piso,
Cakes at your door, they went up to your apartment,
De la mano ¡qué va! te agarraron por los rizos,
Hand in hand, what the hell! they grabbed you by the curls,
Las pastillas eran tranquis, la coca estaba cortá,
The pills were just tranquilizers, the coke was cut,
Así que ya comprendo porque no recuerdas na.
So now I understand why you don't remember anything.





Writer(s): Jorge Masot Gallardo, Jesus Samper Belvis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.