Paroles et traduction Jesús "El Flaco" Elizalde - Perdóname
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdoname
si
te
molesto
Прости
меня,
если
я
тебя
беспокою,
perdoname
por
verte
asi
прости
меня,
что
вижу
тебя
такой.
peerdoname
pero
hoy
comprendo
Прости
меня,
но
сегодня
я
понимаю,
que
lo
eres
todo
para
mi
что
ты
для
меня
всё.
perdoname
pero
esa
noche
Прости
меня,
но
в
ту
ночь
hubo
algo
mas
houbo
un
derroche
было
что-то
ещё,
была
расточительность,
que
hayque
pagar
si
un
reproche
por
no
dañar
за
которую
нужно
платить
без
упрёка,
чтобы
не
навредить.
pero
no
pido
que
regreses
junto
ami
но
я
не
прошу
тебя
вернуться
ко
мне,
nada
le
exijo
no
hay
que
temer
ничего
не
требую,
не
нужно
бояться,
si
nos
queremos
mi
eterno
amor
если
мы
любим
друг
друга,
моя
вечная
любовь.
pero
no
pido
que
regreses
junto
a
mi
но
я
не
прошу
тебя
вернуться
ко
мне,
nada
le
exijo
no
hay
que
temer
ничего
не
требую,
не
нужно
бояться,
si
nos
queremos
mi
eterno
amor
если
мы
любим
друг
друга,
моя
вечная
любовь.
digame
si
al
ser
su
amigo
Скажи
мне,
будучи
моей
подругой,
penso
en
mi
como
algo
mas
думала
ли
ты
обо
мне
как
о
чём-то
большем?
pues
en
mi
hay
una
duda
Ведь
во
мне
есть
сомнение,
si
me
ama
de
verdad
любишь
ли
ты
меня
по-настоящему.
perdoname
pero
esa
noche
Прости
меня,
но
в
ту
ночь
hubo
algo
mas
houbo
un
derroche
было
что-то
ещё,
была
расточительность,
que
hayque
pagar
si
un
reproche
por
no
dañar
за
которую
нужно
платить
без
упрёка,
чтобы
не
навредить.
pero
no
pido
que
regreses
junto
ami
но
я
не
прошу
тебя
вернуться
ко
мне,
nada
le
exijo
no
hay
que
temer
ничего
не
требую,
не
нужно
бояться,
si
nos
queremos
mi
eterno
amor
если
мы
любим
друг
друга,
моя
вечная
любовь.
pero
no
pido
que
regreses
junto
ami
но
я
не
прошу
тебя
вернуться
ко
мне,
nada
le
exijo
no
hay
que
temer
ничего
не
требую,
не
нужно
бояться,
si
nos
queremos
mi
eterno
amor
если
мы
любим
друг
друга,
моя
вечная
любовь.
nada
le
exijo
no
hay
que
temer
Ничего
не
требую,
не
нужно
бояться,
si
nos
queremos
mi
eterno
amo
если
мы
любим
друг
друга,
моя
вечная
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): humberto gonzález
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.