Jesús Manuel Estrada - De la noche a la mañana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jesús Manuel Estrada - De la noche a la mañana




De la noche a la mañana
De la noche a la mañana
Quieres acabar con mi vida y yo no entiendo el porqué,
You want to end my life and I don't understand why,
Quieres ver sangrar mi alma y no comprendo mujer,
You want to see my soul bleed and I don't understand, woman,
Pides que me aleje de ti y yo no puedo mi amor,
You ask me to stay away from you and I can't, my love,
Yo no puedo renunciar a porque no podría sobrevivir solito, solito
I can't give you up because I wouldn't be able to survive alone, alone
sabes muy bien que amor alimenta mi alma,
You know very well that your love nourishes my soul,
Y si me lo quitas así de repente ya no será igual,
And if you take it away from me like this, suddenly it won't be the same,
Mi vida no va a ser la misma no,
My life will not be the same, no,
Mi vida no tendría sentido,
My life would have no meaning,
Lo lindo ya no sería lindo si no estás
The beautiful things would no longer be beautiful if you weren't here
Lo lindo ya no sería lindo si no estás
The beautiful things would no longer be beautiful if you weren't here
Y yo no creo que de un día para
And I don't believe that from one day to
Otro muy fácilmente te olvides de mi,
Another you could easily forget about me,
Y tampoco que sencillamente dejes de quererme si yo vivo en
And I don't believe that you could simply stop loving me if I live in you
Y de la noche a a la mañana es imposible que me dejes de amar,
And from night to morning it is impossible for you to stop loving me,
De la noche a la mañana es imposible que uno pueda olvidar,
From night to morning it is impossible for one to forget,
De la noche a la mañana quieres darle fin a nuestro amor,
From night to morning you want to put an end to our love,
De la noche a la mañana me despides sin haber razón,
From night to morning you say goodbye to me without any reason,
No entiendo nada, nada, nada
I don't understand anything, anything, anything
No entiendo nada, nada, nada
I don't understand anything, anything, anything
Ay ombe!
Oh man!
He Sido un buen hombre contigo y mi alma a te entregué,
I have been a good man to you and I have given you my soul,
Nunca te he fallado en nada ni te fallaré,
I have never failed you in anything, nor will I fail you,
Porque me haces esto mi amor,
Why are you doing this to me, my love,
Porque me quieres sacar de tu mente, de tu corazón,
Why do you want to get me out of your mind, out of your heart,
Porque ahora quieres hacerme mal cariño, cariño
Why do you want to hurt me now, baby, baby
Donde estás hermosa mujer que me alegraba el alma,
Where are you, beautiful woman who gladdened my soul,
Quién es el culpable de que ahora tus labios no pueda besar,
Who is to blame for the fact that I can no longer kiss your lips,
Quien pudo cegar tu alma noble,
Who could have blinded your noble soul,
Quién me roba tus sentimientos,
Who is stealing your feelings from me,
Si ayer decías al mundo entero que era tu
If yesterday you were telling the whole world that I was yours
Amor y completamente distinta dices adiós,
Love and completely different you say goodbye,
Y de la noche a a la mañana es imposible que me dejes de amar,
And from night to morning it is impossible for you to stop loving me,
De la noche a la mañana es imposible que uno pueda olvidar,
From night to morning it is impossible for one to forget,
De la noche a la mañana quieres darle fin a nuestro amor,
From night to morning you want to put an end to our love,
De la noche a la mañana me despides sin haber razón,
From night to morning you say goodbye to me without any reason,
No entiendo nada, nada, nada
I don't understand anything, anything, anything
No entiendo nada, nada, nada
I don't understand anything, anything, anything






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.