Jesús Ojeda - Carita Inocente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jesús Ojeda - Carita Inocente




Carita Inocente
Innocent Face
Carita inocente me miras, me mientes y me haces llorar,
Innocent face you look at me, you lie and make me cry,
Te quedas callada y no dices nada, veo en tu mirada te portaste mal,
You keep quiet and say nothing, I see in your gaze you've misbehaved,
Tres de la mañana llegas tarde a casa eso es por demás
Three in the morning you arrive home late, that's too much
Traes tu minifalda y en tu cuello una marca se puede notar,
You wear your miniskirt and on your neck a mark can be seen,
Alguien araño tu espalda a quién
Someone scratched your back, who
Crees que engañas con tu camuflash...
Do you think you're fooling with your camouflage...
que vienes toda maquillada esa retocada te quedo muy mal,
I know you've come all made up, that touch-up didn't look good on you,
Para convencerme te haces la
To convince me you pretend to be
Enojada, pero de inocente no tienes nada!
Angry, but you're anything but innocent!
Para ser un ángel te faltan las alas,
To be an angel you lack wings,
Aunque eres bonita también eres mala,
Although you're pretty, you're also bad,
Te irás al infierno con todo y
You'll go to hell with shoes and all
Zapatos como dijo un ciego nos vemos al rato.
Like a blind man said, we'll see each other later.
Esa última gota que derramo el vaso,
That last straw that broke the camel's back,
No intentes defenderte ya no tiene caso,
Don't try to defend yourself, it's no use,
No pidas perdón ni digas que te arrepientes,
Don't ask for forgiveness or say you're sorry,
No te creo nada, no te creo nada carita de inocente.
I don't believe you, I don't believe you, innocent face.
Tres de la mañana llegas tarde a casa eso es por demás
Three in the morning you arrive home late, that's too much
Traes tu minifalda y en tu cuello una marca se puede notar,
You wear your miniskirt and on your neck a mark can be seen,
Alguien araño tu espalda a quién
Someone scratched your back, who
Crees que engañas con tu camuflash...
Do you think you're fooling with your camouflage...
Se que vienes toda maquillada esa retocada te quedo muy mal,
I know you've come all made up, that touch-up didn't look good on you,
Para convencerme te haces la
To convince me you pretend to be
Enojada, pero de inocente no tienes nada!
Angry, but you're anything but innocent!
Para ser un ángel te faltan las alas,
To be an angel you lack wings,
Aunque eres bonita también eres mala,
Although you're pretty, you're also bad,
Te irás al infierno con todo y
You'll go to hell with shoes and all
Zapatos como dijo un ciego nos vemos al rato.
Like a blind man said, we'll see each other later.
Esa última gota que derramo el vaso,
That last straw that broke the camel's back,
No intentes defenderte ya no tiene caso,
Don't try to defend yourself, it's no use,
No pidas perdón ni digas que te arrepientes,
Don't ask for forgiveness or say you're sorry,
No te creo nada, no te creo nada carita de inocente.
I don't believe you, I don't believe you, innocent face.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.