Paroles et traduction Jesús Moreno - Llorando Sobre el Río Apure
Llorando Sobre el Río Apure
Плача над рекой Апуре
Llorando
de
sentimiento
se
despidió
una
mañana
Плача
от
чувств,
она
простилась
однажды
утром,
Porqué
se
fue
en
el
momento,
cuando
menos
lo
esperaba
Потому
что
ушла
в
тот
момент,
когда
я
меньше
всего
ожидал.
En
el
puente
puerto
López,
se
marcó
una
chalana
На
мосту
Пуэрто-Лопес
отчалила
лодка,
Y
en
la
inmensidad
del
río
un
lamento
se
escuchaba
И
в
необъятности
реки
раздавался
плач.
Y
el
corazón
me
dolía
И
сердце
моё
болело,
Y
me
dolía
al
verlo
que
se
alejaba,
y
como
lluvia
caía.
И
болело,
когда
я
видел,
как
ты
удаляешься,
и
как
дождь
лились
Lluvia
caía,
mis
lagrimas
sobre
el
agua
Лились
дождём
мои
слёзы
на
воду,
Pero
el
no
tuvo
la
culpa,
tuvo
la
culpa,
Но
ты
не
была
виновата,
виноваты
были,
Culpable
fueron
sus
padres,
Виноваты
были
твои
родители,
Al
darle
malos
consejos,
malos
consejos,
para
que
Давая
тебе
плохие
советы,
плохие
советы,
чтобы
ты
Me
abandonara
Меня
оставила.
AMARGA
DECEPCIÓN:
ГОРЬКОЕ
РАЗОЧАРОВАНИЕ:
Cuando
recuerdo
tú
amor,
me
lleno
de
sentimientos
Когда
я
вспоминаю
твою
любовь,
меня
переполняют
чувства,
Siento
en
el
alma
un
dolor,
al
saber
que
te
perdí
Я
чувствую
боль
в
душе,
зная,
что
потерял
тебя.
Tanto
que
yo
te
quería,
hoy
sufro
sin
compasión
Так
сильно
я
тебя
любил,
сегодня
страдаю
без
сострадания,
(Pero
me
sobra
valor
para
así
seguir
sufriendo
está
(Но
у
меня
хватает
сил,
чтобы
продолжать
терпеть
это
Amarga
decepción,
que
no
me
deja
tranquila
Горькое
разочарование,
которое
не
даёт
мне
покоя,
Porqué
cuando
lo
recuerdo
es
como
una
maldición)
(Bis)
Потому
что,
когда
я
вспоминаю,
это
как
проклятие)
(2
раза)
TODAVÍA
LO
SIGO
AMANDO:
Я
ВСЁ
ЕЩЁ
ЛЮБЛЮ
ТЕБЯ:
Todavía
lo
sigo
amando,
aunque
el
tiempo
no
ha
borrado
Я
всё
ещё
люблю
тебя,
хотя
время
не
стёрло
El
beso
juramentado,
que
tú
boca
me
dio
ayer
Поцелуй,
скреплённый
клятвой,
который
твои
губы
подарили
мне
вчера.
Todavía
lo
sigo
amando,
aunque
el
olvido
he
buscado
Я
всё
ещё
люблю
тебя,
хотя
я
искал
забвения,
Tú
recuerdo
está
arraigado
en
el
fondo
de
mi
ser
Твоё
воспоминание
укоренилось
в
глубине
моего
существа.
Sí
por
ti
fue
despertado
mi
corazón
de
mujer
Да,
тобой
было
пробуждено
моё
женское
сердце,
Y
siendo
el
que
ha
desojado
los
liríos
de
mi
querer
И
ты
тот,
кто
сорвал
лилии
моей
любви,
Aún
sabiendome
olvidada,
no
lo
he
sabido
perder
Даже
зная,
что
ты
забыла
меня,
я
не
смог
тебя
потерять.
TÚ
CUARTO
DE
HORA:
ТВОЯ
ЧЕТВЕРТЬ
ЧАСА:
Qué
tendrías
tú
cuarto
de
hora
para
mirarme
llorando...
Что
бы
тебе
стоило
четверть
часа
посмотреть
на
меня,
плачущую...
Ya
vas
como
en
hora
y
media
pero
yo
sigo
cantando
Уже
прошло
около
полутора
часов,
а
я
всё
ещё
пою.
Yo
creo
que
tú
cuarto
de
hora,
te
quedarás
esperando
Я
думаю,
твоей
четверти
часа
ты
так
и
будешь
ждать.
Que
tendrías
tú
cuarto
de
hora
para
verme
Что
бы
тебе
стоило
четверть
часа
увидеть
меня
Ahogada
en
llanto,
sin
saber
que
no
me
amaron
Утопающей
в
слезах,
не
зная,
что
меня
не
любили,
Ni
las
crecientes
del
pauto
y
eso
que
fue
muchas
veces
Даже
разливы
Пауто,
и
это
было
много
раз,
Que
habrás
uní
los
barrancos
Не
смогли
бы
соединить
овраги.
Y
que
lloraría
por
ti,
pero
eso
no
es
lo
peor
И
что
я
плакала
бы
по
тебе,
но
это
не
самое
страшное,
Porqué
sería
arrodillado
pidiendote
tú
perdón.
Потому
что
я
стояла
бы
на
коленях,
прося
у
тебя
прощения.
Sin
saber
que
cuando
peco
sólo
me
inclino
ante
Dios
Не
зная,
что,
когда
я
грешу,
я
склоняюсь
только
перед
Богом,
Como
sería
que
mis
lagrimas,
tenías
puesto
color
Как
же
так,
что
мои
слёзы
были
окрашены,
Y
eran
lagrimas
de
sangre
pagandote
tú
dolor
И
это
были
слёзы
крови,
оплачивающие
твою
боль,
Pero
cual
dolor
pregunto
sí
tan
sólo
te
dí
amor
Но
какую
боль,
спрашиваю
я,
ведь
я
дарила
тебе
только
любовь?
LA
MUERTE
DE
LA
GARDENIA:
СМЕРТЬ
ГАРДЕНИИ:
En
el
jardín
de
mi
pecho...
Pasaje
lindo
se
marchitó
la
gardenia,
В
саду
моей
груди...
Прекрасный
проход,
увяла
гардения,
Era
la
flor
del
amor,
y
por
la
vida
un
día
me
llegó
de
perlas,
Это
был
цветок
любви,
и
однажды
он
пришёл
ко
мне,
как
жемчужина,
Tan
bella,
tan
elegante,
Такой
красивый,
такой
элегантный,
Tan
primorosa
y
tan
tierna
En
esos
años
de
miel.
Такой
изысканный
и
нежный
В
те
годы
мёда.
Unicamente
vivía
para
pretegerla...
Я
жил
только
для
того,
чтобы
защищать
её...
Pero
llegaron
los
celos
desordenados
comenzaron
las
Но
пришла
беспорядочная
ревность,
начались
Quereyas
que
apuñalaron
la
dicha
hasta
desaparecerlas.
Ссоры,
которые
ранили
счастье,
пока
оно
не
исчезло.
Al
principio
me
dolió...
Сначала
мне
было
больно...
Quería
sólo
retenerla
pasaba
el
tiempo
y
al
darme
golpe
con
la
Я
хотел
только
удержать
её,
время
шло,
и,
ударившись
о
Misma
piedra
me
dí
cuenta,
resignada
que
lo
mejor
fue
perderla
Тот
же
камень,
я
понял,
смирившись,
что
лучше
было
потерять
её.
YO
QUIERO
UN
FUNDO:
Я
ХОЧУ
ФАЗЕНДУ:
Un
día
de
estos
cuando
pueda,
cuando
salga
de
unas
deudas,
В
один
из
этих
дней,
когда
смогу,
когда
расплачусь
с
долгами,
Voy
a
ahorrar
unos
pesitos
le
pongo
la
vista
al
Я
собираюсь
скопить
немного
денег,
положу
глаз
на
Llano,
y
hablo
un
viejo
rico,
que
sí
tiene
arta
sabana
Равнину,
и
поговорю
со
старым
богачом,
у
которого
много
саванны,
Que
me
venda
un
riconsito,
por
ahi
unas
cien
hectareas
Чтобы
он
продал
мне
уголок,
где-то
около
ста
гектаров,
Hasta
donde
me
alcance
el
rial
aunque
sea
compro
Насколько
хватит
моих
средств,
пусть
даже
куплю
Poquito,
y
apenas
lo
necesario,
para
parar
mi
fundito
Немного,
и
только
самое
необходимое,
чтобы
построить
свою
фазенду.
Como
lo
tengo
pensado
debe
quedar
criollito
Как
я
это
задумал,
она
должна
быть
в
креольском
стиле.
Eso
sí
tiene
que
ser
allá
en
el
llano
infinito,
Это
точно
должно
быть
там,
в
бесконечной
равнине,
Y
el
terreno
donde
compre
que
cumpla
los
requisitos
que
tenga
arta
И
земля,
которую
я
куплю,
должна
соответствовать
требованиям,
чтобы
было
много
Guaratara
pa
echar
unos
animalitos
y
un
Гуаратары,
чтобы
завести
немного
скота,
и
Morichal
por
el
centro
y
un
manantial
clarito.
Болото
в
центре,
и
чистый
источник.
Que
tenga
un
caño,
pesquero
donde
ajile
de
todito
Чтобы
был
канал,
рыбный,
где
водится
всё,
Monte
pa'cortar
madera
y
un
estero
con
curito,
Лес
для
рубки
древесины
и
залив
с
изгибом,
Que
tenga
Pato
y
chiguire
que
pasen
de
mil
y
pico
Чтобы
были
утки
и
капибары,
которых
больше
тысячи,
Que
donde
allá
en
cantidad
se
vuelven
mansitos...
Которые
там
в
большом
количестве
становятся
ручными...
Lucerito,
lucerito,
lucero
de
la
mañana
tú
que
sabes
Cuanto
sufro
Звёздочка,
звёздочка,
утренняя
звезда,
ты
знаешь,
как
я
страдаю,
Dale
un
consuelo
a
mi
alma
para
mí
no
hay
Alegría,
Дай
утешение
моей
душе,
для
меня
нет
радости,
Para
mí
no
hay
luna
clara,
Для
меня
нет
ясной
луны,
Para
mí
sólo
hay
momentos
que
me
me
hacen
perder
la
calma
Для
меня
есть
только
моменты,
которые
заставляют
меня
терять
спокойствие.
Serán
bajadas,
serán
subidas
o
serán
las
cuentas
de
ahorros
de
la
Это
будут
спуски,
или
подъёмы,
или
сберегательные
счета
Hipocresía,
y
serán
testigos,
Лицемерия,
и
будут
свидетели,
Serán
espías
o
serán
tantos
tropiezos
de
la
vida
mía
Будут
шпионы,
или
это
будут
столько
преткновений
в
моей
жизни.
Caminito,
caminito
camino
que
va
hacía
el
río
dile
a
mí
amor
que
Тропинка,
тропинка,
тропинка,
которая
ведёт
к
реке,
скажи
моей
любви,
чтобы
она
Regrese,
que
estoy
muriendo
de
frío
la
ví
una
tarde
en
el
campo
Вернулась,
что
я
умираю
от
холода,
я
видел
её
однажды
вечером
в
поле
Debajo
de
un
árbol
sombrío
desde
ese
Под
тенью
дерева,
с
того
Día
caminito
sufro
por
el
bien
que
ansío
Дня,
тропинка,
я
страдаю
по
благу,
которого
жажду.
Serán
bajadas,
serán
subidas
o
serán
las
cuentas
de
ahorro
de
la
Это
будут
спуски,
или
подъёмы,
или
сберегательные
счета
Hipocresía,
y
serán
testigos,
Лицемерия,
и
будут
свидетели,
Serán
espías
o
serán
las
cuentas
de
ahorro
de
la
hipocresía.
Будут
шпионы,
или
это
будут
сберегательные
счета
лицемерия.
EL
COLEADOR
DE
MIS
SUEÑOS:
КОЛЕАДОР
МОЕЙ
МЕЧТЫ:
Y
el
coleador
de
mis
sueños
quiero
que
sea
un
canta
claro
Un
coplero
И
колеадор
моей
мечты,
я
хочу,
чтобы
он
был
певцом,
настоящим
коплеро
Relancino
genuino
de
verso
amargo,
С
подлинно
горькими
стихами,
Que
grite
un
Joropo
duro
y
un
pasaje
enguayabado
que
cuando
el
Bordon
Чтобы
он
кричал
жёсткое
хоропо
и
пассаж
в
стиле
гуаябадо,
чтобы,
когда
Бордон
Relinche
un
joropo
tramado
pa'que
bailemos
este
Golpecito
alegre
Ржёт,
мы
танцевали
хоропо,
чтобы
мы
танцевали
этот
весёлый
гольпесито,
Cuando
reciba
el
trofeo
agarraditos
de
manos
y
demostremos
que
me
Когда
он
получит
трофей,
держась
за
руки,
и
докажем,
что
он
Quiere
y
que
lo
quiero
celebrando
los
Любит
меня,
и
что
я
люблю
его,
празднуя
Dos
triunfos
con
un
besito
en
los
labios
Две
победы
поцелуем
в
губы.
Con
un
besito
en
los
labios,
С
поцелуем
в
губы,
Yo
sacaré
de
mi
alma
las
cintas
como
regalo
claro
que
yo
estaré
Я
вытащу
из
своей
души
ленты
в
подарок,
конечно,
я
буду
Alerte
cuando
el
juez
le
de
el
llamado
y
en
su
potro
corazón,
Настороже,
когда
судья
вызовет
его,
и
на
своём
коне,
сердце,
Coleador
vaya
ingresandose,
abre
la
puerta
al
toril,
Колеадор
въезжает,
открывает
ворота
загона,
Y
sale
un
toro
encerado
saporeto
cacho
bronco
y
por
demás
И
выходит
бык,
покрытый
потом,
с
рогами
и,
кроме
того,
De
avispado
y
en
todo
en
frente
de
mí
me
lo
deje
mancornado.
Очень
сообразительный,
и
прямо
передо
мной
он
оставит
его
связанным.
Me
lo
deje
mancornado
y
que
trate
con
todo
el
mundo
y
tome
bastante
Он
оставит
его
связанным,
и
пусть
он
соревнуется
со
всем
миром
и
выпьет
много
Trago
donde
allá
campeonato
y
me
cargué
a
su
lado
y
me
brinde
un
buen
Напитков
там,
на
чемпионате,
и
пусть
он
возьмёт
меня
с
собой
и
окажет
мне
хорошую
Apoyo,
pa
que
me
siga
yo
cantando
y
donde
quiera
que
colee,
Поддержку,
чтобы
я
продолжала
петь,
и
где
бы
он
ни
соревновался,
Que
salga
galardonado
y
me
entregue
su
cariño
por
el
resto
de
Пусть
он
будет
награждён,
и
пусть
он
отдаст
мне
свою
любовь
до
конца
Los
años
y
aunque
le
sobren
mujeres,
que
jamás
me
haga
un
engaño
Лет,
и
даже
если
у
него
есть
другие
женщины,
пусть
он
никогда
не
обманет
меня.
Y
ese
coleador,
И
этот
колеадор,
Es
el
que
he
anhelado
Это
тот,
о
ком
я
мечтала,
Y
ese
que
va
ahí
И
тот,
кто
идёт
там
Muy
bien
remontado
Очень
хорошо
одетый,
Y
el
del
rucio
blanco
И
тот,
что
на
белом
муле,
El
de
potro
ruano
Тот,
что
на
сером
коне,
Y
el
del
alazan
И
тот,
что
на
гнедом,
O
el
caballo
rano
Или
на
буланом
коне,
Y
del
zaino
negro
И
тот,
что
на
чёрном
коне,
O
el
de
ese
castaño
Или
тот,
что
на
этом
каштановом,
Y
es
el
coleador
И
это
колеадор,
Con
quien
yo
he
soñado
О
котором
я
мечтала.
EL
CRIOLLO
SORTARIO:
КРЕОЛЬСКАЯ
ВОЛШЕБНИЦА:
Yo
soy
la
criolla
sortaria
Я
креольская
волшебница,
Pringa
de
sangre
guajiba
Пропитанная
кровью
гуахибы,
Producto
de
los
retozos
de
un
Результат
игр
пиона
и
Pion
y
una
petiba
Петибы,
Nacio
una
noche
oscura
Родилась
тёмной
ночью
En
un
maton
de
escobilla
В
зарослях
эскобильи,
Me
cortaron
el
hombligo
Мне
перерезали
пуповину
Con
una
piaso
de
peinilla
Кусочком
расчёски,
Le
echaron
laza
de
puerco
Завязали
лассо
из
свиной
кожи
Con
crin
de
yegua
amarilla
С
гривой
жёлтой
кобылы,
Me
untaron
zumo
de
mastranto
Намазали
меня
соком
мастранто
Con
gotas
de
agua
criolina
С
каплями
криолинской
воды,
Pues
como
nací
mayero
Потому
что
я
родилась
в
мае,
En
mayo
hay
mucha
chanilla
В
мае
много
чанильи.
Cuando
pegué
el
primer
grito
Когда
я
впервые
закричала,
Barajuste
unas
novillas
Я
переполошила
тёлок,
Alboroté
los
garceros
Встревожила
цапель
Y
desperté
unas
babillas
И
разбудила
кайманов,
Grite
porque
había
nacido
en
tierras
Я
кричала,
потому
что
родилась
в
стране
Y
el
que
es
llanero
no
llora,
ni
calla,
ni
se
humilla.
А
тот,
кто
llanero,
не
плачет,
не
молчит
и
не
унижается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.r.a.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.