Jesús Moreno - Llorando Sobre el Río Apure - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jesús Moreno - Llorando Sobre el Río Apure




Llorando Sobre el Río Apure
Плача над рекой Апуре
Llorando de sentimiento se despidió una mañana
Плача от чувств, она простилась однажды утром,
Porqué se fue en el momento, cuando menos lo esperaba
Потому что ушла в тот момент, когда я меньше всего ожидал.
En el puente puerto López, se marcó una chalana
На мосту Пуэрто-Лопес отчалила лодка,
Y en la inmensidad del río un lamento se escuchaba
И в необъятности реки раздавался плач.
Y el corazón me dolía
И сердце моё болело,
Y me dolía al verlo que se alejaba, y como lluvia caía.
И болело, когда я видел, как ты удаляешься, и как дождь лились
Lluvia caía, mis lagrimas sobre el agua
Лились дождём мои слёзы на воду,
Pero el no tuvo la culpa, tuvo la culpa,
Но ты не была виновата, виноваты были,
Culpable fueron sus padres,
Виноваты были твои родители,
Al darle malos consejos, malos consejos, para que
Давая тебе плохие советы, плохие советы, чтобы ты
Me abandonara
Меня оставила.
AMARGA DECEPCIÓN:
ГОРЬКОЕ РАЗОЧАРОВАНИЕ:
Cuando recuerdo amor, me lleno de sentimientos
Когда я вспоминаю твою любовь, меня переполняют чувства,
Siento en el alma un dolor, al saber que te perdí
Я чувствую боль в душе, зная, что потерял тебя.
Tanto que yo te quería, hoy sufro sin compasión
Так сильно я тебя любил, сегодня страдаю без сострадания,
(Pero me sobra valor para así seguir sufriendo está
(Но у меня хватает сил, чтобы продолжать терпеть это
Amarga decepción, que no me deja tranquila
Горькое разочарование, которое не даёт мне покоя,
Porqué cuando lo recuerdo es como una maldición) (Bis)
Потому что, когда я вспоминаю, это как проклятие) (2 раза)
TODAVÍA LO SIGO AMANDO:
Я ВСЁ ЕЩЁ ЛЮБЛЮ ТЕБЯ:
Todavía lo sigo amando, aunque el tiempo no ha borrado
Я всё ещё люблю тебя, хотя время не стёрло
El beso juramentado, que boca me dio ayer
Поцелуй, скреплённый клятвой, который твои губы подарили мне вчера.
Todavía lo sigo amando, aunque el olvido he buscado
Я всё ещё люблю тебя, хотя я искал забвения,
recuerdo está arraigado en el fondo de mi ser
Твоё воспоминание укоренилось в глубине моего существа.
por ti fue despertado mi corazón de mujer
Да, тобой было пробуждено моё женское сердце,
Y siendo el que ha desojado los liríos de mi querer
И ты тот, кто сорвал лилии моей любви,
Aún sabiendome olvidada, no lo he sabido perder
Даже зная, что ты забыла меня, я не смог тебя потерять.
CUARTO DE HORA:
ТВОЯ ЧЕТВЕРТЬ ЧАСА:
Qué tendrías cuarto de hora para mirarme llorando...
Что бы тебе стоило четверть часа посмотреть на меня, плачущую...
Ya vas como en hora y media pero yo sigo cantando
Уже прошло около полутора часов, а я всё ещё пою.
Yo creo que cuarto de hora, te quedarás esperando
Я думаю, твоей четверти часа ты так и будешь ждать.
Que tendrías cuarto de hora para verme
Что бы тебе стоило четверть часа увидеть меня
Ahogada en llanto, sin saber que no me amaron
Утопающей в слезах, не зная, что меня не любили,
Ni las crecientes del pauto y eso que fue muchas veces
Даже разливы Пауто, и это было много раз,
Que habrás uní los barrancos
Не смогли бы соединить овраги.
Y que lloraría por ti, pero eso no es lo peor
И что я плакала бы по тебе, но это не самое страшное,
Porqué sería arrodillado pidiendote perdón.
Потому что я стояла бы на коленях, прося у тебя прощения.
Sin saber que cuando peco sólo me inclino ante Dios
Не зная, что, когда я грешу, я склоняюсь только перед Богом,
Como sería que mis lagrimas, tenías puesto color
Как же так, что мои слёзы были окрашены,
Y eran lagrimas de sangre pagandote dolor
И это были слёзы крови, оплачивающие твою боль,
Pero cual dolor pregunto tan sólo te amor
Но какую боль, спрашиваю я, ведь я дарила тебе только любовь?
LA MUERTE DE LA GARDENIA:
СМЕРТЬ ГАРДЕНИИ:
En el jardín de mi pecho... Pasaje lindo se marchitó la gardenia,
В саду моей груди... Прекрасный проход, увяла гардения,
Era la flor del amor, y por la vida un día me llegó de perlas,
Это был цветок любви, и однажды он пришёл ко мне, как жемчужина,
Tan bella, tan elegante,
Такой красивый, такой элегантный,
Tan primorosa y tan tierna En esos años de miel.
Такой изысканный и нежный В те годы мёда.
Unicamente vivía para pretegerla...
Я жил только для того, чтобы защищать её...
Pero llegaron los celos desordenados comenzaron las
Но пришла беспорядочная ревность, начались
Quereyas que apuñalaron la dicha hasta desaparecerlas.
Ссоры, которые ранили счастье, пока оно не исчезло.
Al principio me dolió...
Сначала мне было больно...
Quería sólo retenerla pasaba el tiempo y al darme golpe con la
Я хотел только удержать её, время шло, и, ударившись о
Misma piedra me cuenta, resignada que lo mejor fue perderla
Тот же камень, я понял, смирившись, что лучше было потерять её.
YO QUIERO UN FUNDO:
Я ХОЧУ ФАЗЕНДУ:
Un día de estos cuando pueda, cuando salga de unas deudas,
В один из этих дней, когда смогу, когда расплачусь с долгами,
Voy a ahorrar unos pesitos le pongo la vista al
Я собираюсь скопить немного денег, положу глаз на
Llano, y hablo un viejo rico, que tiene arta sabana
Равнину, и поговорю со старым богачом, у которого много саванны,
Que me venda un riconsito, por ahi unas cien hectareas
Чтобы он продал мне уголок, где-то около ста гектаров,
Hasta donde me alcance el rial aunque sea compro
Насколько хватит моих средств, пусть даже куплю
Poquito, y apenas lo necesario, para parar mi fundito
Немного, и только самое необходимое, чтобы построить свою фазенду.
Como lo tengo pensado debe quedar criollito
Как я это задумал, она должна быть в креольском стиле.
Eso tiene que ser allá en el llano infinito,
Это точно должно быть там, в бесконечной равнине,
Y el terreno donde compre que cumpla los requisitos que tenga arta
И земля, которую я куплю, должна соответствовать требованиям, чтобы было много
Guaratara pa echar unos animalitos y un
Гуаратары, чтобы завести немного скота, и
Morichal por el centro y un manantial clarito.
Болото в центре, и чистый источник.
Que tenga un caño, pesquero donde ajile de todito
Чтобы был канал, рыбный, где водится всё,
Monte pa'cortar madera y un estero con curito,
Лес для рубки древесины и залив с изгибом,
Que tenga Pato y chiguire que pasen de mil y pico
Чтобы были утки и капибары, которых больше тысячи,
Que donde allá en cantidad se vuelven mansitos...
Которые там в большом количестве становятся ручными...
Lucerito, lucerito, lucero de la mañana que sabes Cuanto sufro
Звёздочка, звёздочка, утренняя звезда, ты знаешь, как я страдаю,
Dale un consuelo a mi alma para no hay Alegría,
Дай утешение моей душе, для меня нет радости,
Para no hay luna clara,
Для меня нет ясной луны,
Para sólo hay momentos que me me hacen perder la calma
Для меня есть только моменты, которые заставляют меня терять спокойствие.
Serán bajadas, serán subidas o serán las cuentas de ahorros de la
Это будут спуски, или подъёмы, или сберегательные счета
Hipocresía, y serán testigos,
Лицемерия, и будут свидетели,
Serán espías o serán tantos tropiezos de la vida mía
Будут шпионы, или это будут столько преткновений в моей жизни.
Caminito, caminito camino que va hacía el río dile a amor que
Тропинка, тропинка, тропинка, которая ведёт к реке, скажи моей любви, чтобы она
Regrese, que estoy muriendo de frío la una tarde en el campo
Вернулась, что я умираю от холода, я видел её однажды вечером в поле
Debajo de un árbol sombrío desde ese
Под тенью дерева, с того
Día caminito sufro por el bien que ansío
Дня, тропинка, я страдаю по благу, которого жажду.
Serán bajadas, serán subidas o serán las cuentas de ahorro de la
Это будут спуски, или подъёмы, или сберегательные счета
Hipocresía, y serán testigos,
Лицемерия, и будут свидетели,
Serán espías o serán las cuentas de ahorro de la hipocresía.
Будут шпионы, или это будут сберегательные счета лицемерия.
EL COLEADOR DE MIS SUEÑOS:
КОЛЕАДОР МОЕЙ МЕЧТЫ:
Y el coleador de mis sueños quiero que sea un canta claro Un coplero
И колеадор моей мечты, я хочу, чтобы он был певцом, настоящим коплеро
Relancino genuino de verso amargo,
С подлинно горькими стихами,
Que grite un Joropo duro y un pasaje enguayabado que cuando el Bordon
Чтобы он кричал жёсткое хоропо и пассаж в стиле гуаябадо, чтобы, когда Бордон
Relinche un joropo tramado pa'que bailemos este Golpecito alegre
Ржёт, мы танцевали хоропо, чтобы мы танцевали этот весёлый гольпесито,
Cuando reciba el trofeo agarraditos de manos y demostremos que me
Когда он получит трофей, держась за руки, и докажем, что он
Quiere y que lo quiero celebrando los
Любит меня, и что я люблю его, празднуя
Dos triunfos con un besito en los labios
Две победы поцелуем в губы.
Con un besito en los labios,
С поцелуем в губы,
Yo sacaré de mi alma las cintas como regalo claro que yo estaré
Я вытащу из своей души ленты в подарок, конечно, я буду
Alerte cuando el juez le de el llamado y en su potro corazón,
Настороже, когда судья вызовет его, и на своём коне, сердце,
Coleador vaya ingresandose, abre la puerta al toril,
Колеадор въезжает, открывает ворота загона,
Y sale un toro encerado saporeto cacho bronco y por demás
И выходит бык, покрытый потом, с рогами и, кроме того,
De avispado y en todo en frente de me lo deje mancornado.
Очень сообразительный, и прямо передо мной он оставит его связанным.
Me lo deje mancornado y que trate con todo el mundo y tome bastante
Он оставит его связанным, и пусть он соревнуется со всем миром и выпьет много
Trago donde allá campeonato y me cargué a su lado y me brinde un buen
Напитков там, на чемпионате, и пусть он возьмёт меня с собой и окажет мне хорошую
Apoyo, pa que me siga yo cantando y donde quiera que colee,
Поддержку, чтобы я продолжала петь, и где бы он ни соревновался,
Que salga galardonado y me entregue su cariño por el resto de
Пусть он будет награждён, и пусть он отдаст мне свою любовь до конца
Los años y aunque le sobren mujeres, que jamás me haga un engaño
Лет, и даже если у него есть другие женщины, пусть он никогда не обманет меня.
Y ese coleador,
И этот колеадор,
Es el que he anhelado
Это тот, о ком я мечтала,
Y ese que va ahí
И тот, кто идёт там
Muy bien remontado
Очень хорошо одетый,
Y el del rucio blanco
И тот, что на белом муле,
El de potro ruano
Тот, что на сером коне,
Y el del alazan
И тот, что на гнедом,
O el caballo rano
Или на буланом коне,
Y del zaino negro
И тот, что на чёрном коне,
O el de ese castaño
Или тот, что на этом каштановом,
Y es el coleador
И это колеадор,
Con quien yo he soñado
О котором я мечтала.
EL CRIOLLO SORTARIO:
КРЕОЛЬСКАЯ ВОЛШЕБНИЦА:
Yo soy la criolla sortaria
Я креольская волшебница,
Pringa de sangre guajiba
Пропитанная кровью гуахибы,
Producto de los retozos de un
Результат игр пиона и
Pion y una petiba
Петибы,
Nacio una noche oscura
Родилась тёмной ночью
En un maton de escobilla
В зарослях эскобильи,
Me cortaron el hombligo
Мне перерезали пуповину
Con una piaso de peinilla
Кусочком расчёски,
Le echaron laza de puerco
Завязали лассо из свиной кожи
Con crin de yegua amarilla
С гривой жёлтой кобылы,
Me untaron zumo de mastranto
Намазали меня соком мастранто
Con gotas de agua criolina
С каплями криолинской воды,
Pues como nací mayero
Потому что я родилась в мае,
En mayo hay mucha chanilla
В мае много чанильи.
Cuando pegué el primer grito
Когда я впервые закричала,
Barajuste unas novillas
Я переполошила тёлок,
Alboroté los garceros
Встревожила цапель
Y desperté unas babillas
И разбудила кайманов,
Grite porque había nacido en tierras
Я кричала, потому что родилась в стране
De maravillas
Чудес,
Y el que es llanero no llora, ni calla, ni se humilla.
А тот, кто llanero, не плачет, не молчит и не унижается.





Writer(s): D.r.a.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.