Paroles et traduction Jesús Adrián Romero - Ayer Te Vi... Fue Mas Claro Que la Luna
Ayer Te Vi... Fue Mas Claro Que la Luna
Вчера я видел Тебя... Это было яснее луны
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
Тебя,
Fue
más
claro
que
la
luna
Это
было
яснее
луны.
En
mí
no
quedaron
dudas
Во
мне
не
осталось
сомнений,
Fue
una
clara
aparición
Это
было
явное
явление.
Me
ha
saltado
el
corazón
cuando
te
vi
Мое
сердце
забилось
чаще,
когда
я
увидел
Тебя.
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
Тебя,
Después
de
buscarte
tanto
После
столь
долгих
поисков,
Antes
de
salir
el
sol
Перед
самым
рассветом,
Y
pedirte
que
me
dejes
И
просил
Тебя
позволить
мне
Ver
tu
rostro
en
oración
Увидеть
Твой
лик
в
молитве.
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
Тебя.
Te
vi
en
un
niño
de
la
calle
Я
видел
Тебя
в
ребенке
на
улице,
Sin
un
lugar
para
dormir
Без
крова
над
головой.
Te
vi
en
sus
manos
extendidas
Я
видел
Тебя
в
его
протянутых
руках,
Pidiendo
pan
para
vivir
Просящих
хлеба,
чтобы
выжить.
Te
vi
en
sus
ojos
suplicantes
Я
видел
Тебя
в
его
умоляющих
глазах
Y
en
su
sonrisa
titubeante
И
в
его
робкой
улыбке.
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
Тебя.
Te
vi
en
un
cuarto
de
hospital
Я
видел
Тебя
в
больничной
палате,
En
soledad,
te
vi
llorar
В
одиночестве,
я
видел,
как
Ты
плачешь.
Te
vi
en
el
rostro
atribulado
Я
видел
Тебя
в
измученном
лице
De
un
enfermo
desahuciado
Безнадежно
больного,
Sin
esperanza
de
vivir
Без
надежды
на
жизнь,
Cansado
de
tanto
sufrir
Уставшего
от
страданий.
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
Тебя.
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
Тебя,
Fue
más
claro
que
la
luna
Это
было
яснее
луны.
En
mí
no
quedaron
dudas
Во
мне
не
осталось
сомнений,
Fue
una
clara
aparición
Это
было
явное
явление.
Me
ha
saltado
el
corazón
cuando
te
vi
Мое
сердце
забилось
чаще,
когда
я
увидел
Тебя.
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
Тебя,
Después
de
buscarte
tanto
После
столь
долгих
поисков,
Antes
de
salir
el
sol
Перед
самым
рассветом,
Y
pedirte
que
me
dejes
И
просил
Тебя
позволить
мне
Ver
tu
rostro
en
oración
Увидеть
Твой
лик
в
молитве.
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
Тебя.
Te
vi
en
un
niño
de
la
calle
Я
видел
Тебя
в
ребенке
на
улице,
Sin
un
lugar
para
dormir
Без
крова
над
головой.
Te
vi
en
sus
manos
extendidas
Я
видел
Тебя
в
его
протянутых
руках,
Pidiendo
pan
para
vivir
Просящих
хлеба,
чтобы
выжить.
Te
vi
en
sus
ojos
suplicantes
Я
видел
Тебя
в
его
умоляющих
глазах
Y
en
su
sonrisa
titubeante
И
в
его
робкой
улыбке.
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
Тебя.
Te
vi
en
un
cuarto
de
hospital
Я
видел
Тебя
в
больничной
палате,
En
soledad
te
vi
llorar
В
одиночестве
я
видел,
как
Ты
плачешь.
Te
vi
en
el
rostro
atribulado
Я
видел
Тебя
в
измученном
лице
De
un
enfermo
desahuciado
Безнадежно
больного,
Sin
esperanza
de
vivir
Без
надежды
на
жизнь,
Cansado
de
tanto
sufrir
Уставшего
от
страданий.
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
Тебя.
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
Тебя.
Te
disfrazas
y
te
escondes
de
mi
vista,
pero
ayer
te
vi
Ты
маскируешься
и
скрываешься
от
моего
взора,
но
вчера
я
видел
Тебя.
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
Тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Romero, Daniel Fraire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.