Paroles et traduction Jesús Adrián Romero - Brilla (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brilla (En Vivo)
Сияй (Вживую)
Este
invierno
se
extendió
más
de
la
cuenta.
Эта
зима
затянулась
дольше
обычного.
Hace
tiempo
que
no
veo
la
primavera,
Я
давно
не
видел
весны,
Hace
mucho
que
no
brilla
el
sol
con
fuerza,
Давно
солнце
не
светило
так
ярко,
Se
nublo
mi
corazón
sin
darme
cuenta
Мое
сердце
затуманилось
незаметно
для
меня.
Y
añoro
la
mañana
cuando
el
sol
saldrá,
cuando
brillará.
И
я
жажду
утра,
когда
взойдет
солнце,
когда
оно
засияет.
Brilla,
desde
el
cielo
luz
de
vida
brilla
Сияй,
с
небес
свет
жизни
сияй,
Ven
a
desacer
la
escarcha
que,
Приди
и
растопи
иней,
Este
invierno
me
dejó,
ese
frío
abrazador
Который
оставила
мне
эта
зима,
эти
ледяные
объятия.
Duele
el
frío
que
ha
dejado
en
mi
tu
ausencia,
Мне
больно
от
холода,
который
оставило
в
мне
твое
отсутствие,
Duele
el
aire
al
respirar
sin
tu
presencia.
Мне
больно
дышать
воздухом
без
твоего
присутствия.
Ya
mi
aceite
se
acabó
sin
darme
cuenta
Мое
масло
иссякло
незаметно
для
меня,
Y
mi
lámpara
se
apaga
en
la
tormenta.
И
моя
лампа
гаснет
в
буре.
Y
añoro
la
mañana
cuando
el
sol
saldrá,
cuando
brillará...
И
я
жажду
утра,
когда
взойдет
солнце,
когда
оно
засияет...
Brilla,
desde
el
cielo
luz
de
vida
brilla,
Сияй,
с
небес
свет
жизни
сияй,
Ven
a
desacer
la
escarcha
Приди
и
растопи
иней,
Este
invierno
me
dejó
Оставила
мне
эта
зима,
Este
frío
abrazador.
Эти
ледяные
объятия.
Brilla
desde
el
cielo
luz
de
vida
brilla,
Сияй,
с
небес
свет
жизни
сияй,
Ven
a
desacer
la
escarcha
Приди
и
растопи
иней,
Este
invierno
me
dejó
este
frío
abrazador.
Оставила
мне
эта
зима,
эти
ледяные
объятия.
Ven,
ven,
ven.
Приди,
приди,
приди.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Romero, Daniel Fraire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.