Jesús Adrián Romero - Brilla (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jesús Adrián Romero - Brilla (En Vivo)




Brilla (En Vivo)
Сияй (Вживую)
Este invierno se extendió más de la cuenta.
Эта зима затянулась дольше обычного.
Hace tiempo que no veo la primavera,
Я давно не видел весны,
Hace mucho que no brilla el sol con fuerza,
Давно солнце не светило так ярко,
Se nublo mi corazón sin darme cuenta
Мое сердце затуманилось незаметно для меня.
Y añoro la mañana cuando el sol saldrá, cuando brillará.
И я жажду утра, когда взойдет солнце, когда оно засияет.
Brilla, desde el cielo luz de vida brilla
Сияй, с небес свет жизни сияй,
Ven a desacer la escarcha que,
Приди и растопи иней,
Este invierno me dejó, ese frío abrazador
Который оставила мне эта зима, эти ледяные объятия.
Ven, ven.
Приди, приди.
Duele el frío que ha dejado en mi tu ausencia,
Мне больно от холода, который оставило в мне твое отсутствие,
Duele el aire al respirar sin tu presencia.
Мне больно дышать воздухом без твоего присутствия.
Ya mi aceite se acabó sin darme cuenta
Мое масло иссякло незаметно для меня,
Y mi lámpara se apaga en la tormenta.
И моя лампа гаснет в буре.
Y añoro la mañana cuando el sol saldrá, cuando brillará...
И я жажду утра, когда взойдет солнце, когда оно засияет...
Brilla, desde el cielo luz de vida brilla,
Сияй, с небес свет жизни сияй,
Ven a desacer la escarcha
Приди и растопи иней,
Que
Который
Este invierno me dejó
Оставила мне эта зима,
Este frío abrazador.
Эти ледяные объятия.
Brilla desde el cielo luz de vida brilla,
Сияй, с небес свет жизни сияй,
Ven a desacer la escarcha
Приди и растопи иней,
Que
Который
Este invierno me dejó este frío abrazador.
Оставила мне эта зима, эти ледяные объятия.
Ven, ven, ven.
Приди, приди, приди.





Writer(s): Jesus Romero, Daniel Fraire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.