Paroles et traduction Jesús Adrián Romero - Me Amaste a Mi Cuando Nadie Me Amo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Amaste a Mi Cuando Nadie Me Amo
Ты Возлюбил Меня, Когда Никто Не Любил
Me
viste
a
mi
Ты
увидел
меня,
cuando
nadie
me
vio
когда
никто
меня
не
видел,
me
amaste
ami
ты
возлюбил
меня,
cuando
nadie
me
amo
когда
никто
меня
не
любил.
Me
viste
a
mi
Ты
увидел
меня,
cuando
nadie
me
vio
когда
никто
меня
не
видел,
me
amaste
ami
ты
возлюбил
меня,
cuando
nadie
me
amo
когда
никто
меня
не
любил.
Y
me
diste
nombre
И
ты
дал
мне
имя,
yo
soy
tu
niña
я
твоя
девочка,
la
niña
de
tus
ojos
зеница
ока
твоего,
porque
me
amaste
a
mi
потому
что
ты
возлюбил
меня.
y
me
diste
nombre
И
ты
дал
мне
имя,
yo
soy
tu
niña
я
твоя
девочка,
la
niña
de
tus
ojos
зеница
ока
твоего,
por
que
me
amaste
ami
потому
что
ты
возлюбил
меня.
me
amaste
a
mi
Ты
возлюбил
меня,
me
amaste
a
mi
ты
возлюбил
меня,
me
amaste
a
mi
ты
возлюбил
меня,
me
amaste
a
mi
ты
возлюбил
меня,
me
amaste
a
mi
ты
возлюбил
меня,
me
amaste
a
mi
ты
возлюбил
меня,
me
amaste
a
mi
ты
возлюбил
меня,
me
amaste
a
mi
ты
возлюбил
меня,
Te
amo
mas
que
a
mi
vida
Люблю
тебя
больше
жизни,
Te
amo
mas
que
a
mi
vida
Люблю
тебя
больше
жизни,
Te
amo
mas
que
a
mi
vida
(maaaas)
Люблю
тебя
больше
жизни
(больше),
Te
amo
mas
que
a
mi
vida
Люблю
тебя
больше
жизни,
Te
amo
mas
que
a
mi
vida
Люблю
тебя
больше
жизни,
Te
amo
mas
que
a
mi
vida
(maaaas)
Люблю
тебя
больше
жизни
(больше),
Te
amo
mas
que
a
mi
vida
Люблю
тебя
больше
жизни,
Te
amo
mas
que
a
mi
vida
Люблю
тебя
больше
жизни,
Te
amo
mas
que
a
mi
vida
(maaaas)
Люблю
тебя
больше
жизни
(больше),
Vamos
díganselo
a
el
te
amo
mas
Давайте
скажем
Ему:
люблю
тебя
больше,
Te
amo
mas
que
a
mi
vida
Люблю
тебя
больше
жизни,
Te
amo
mas
que
a
mi
vida
Люблю
тебя
больше
жизни,
Te
amo
mas
que
a
mi
vida
(maaaas)
Люблю
тебя
больше
жизни
(больше),
Y
me
diste
nombre
И
ты
дал
мне
имя,
yo
soy
tu
niña
я
твоя
девочка,
la
niña
de
tus
ojos
зеница
ока
твоего,
porque
me
amaste
a
mi
потому
что
ты
возлюбил
меня.
y
me
diste
nombre
И
ты
дал
мне
имя,
yo
soy
tu
niña
я
твоя
девочка,
la
niña
de
tus
ojos
зеница
ока
твоего,
por
que
me
amaste
ami
потому
что
ты
возлюбил
меня.
me
amaste
a
mi
Ты
возлюбил
меня,
me
amaste
a
mi
ты
возлюбил
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yuri buenaventura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.