Jesús Adrián Romero - Popurri (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jesús Adrián Romero - Popurri (En Vivo)




Popurri (En Vivo)
Попурри (Вживую)
¿Qué sería de si no me hubieras alcanzado?
Что было бы со мной, если бы ты не нашла меня?
¿Dónde estaría hoy si no me hubieras perdonado?
Где бы я был сегодня, если бы ты не простила?
Tendría un vacío en mi corazón
В сердце моём была бы пустота,
Vagaría sin rumbo, sin dirección
Я бы блуждал без цели, без направления,
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Если бы не твоя милость и любовь,
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Если бы не твоя милость и любовь.
Sería como un pájaro herido
Я был бы как раненая птица,
Que se muere en el suelo
Что умирает на земле,
Sería como un ciervo que brama
Я был бы как олень, что ревёт,
Por agua en un desierto
От жажды в пустыне,
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Если бы не твоя милость и любовь,
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Если бы не твоя милость и любовь.
Si decidiera negar mi fe
Если бы я решил отказаться от своей веры
Y no confiar nunca más en él
И больше никогда не доверять ему,
No tengo a dónde ir
Мне некуда идти,
No tengo a dónde ir
Мне некуда идти.
Si despreciará en mi corazón
Если бы я презрел в своём сердце
La santa gracia que me salvó
Святую благодать, что спасла меня,
No tengo a dónde ir
Мне некуда идти,
No tengo a dónde ir
Мне некуда идти.
Convencido estoy que sin tu amor
Я убежден, что без твоей любви
Se acabarían mis fuerzas
Мои силы иссякли бы,
Y sin ti mi corazón sediento se muere, se seca
И без тебя моё жаждущее сердце умирает, засыхает.
Cerca de ti yo quiero estar
Рядом с тобой я хочу быть,
De tu presencia no me quiero alejar
От твоего присутствия я не хочу уходить,
Cerca de ti, Jesús, yo quiero estar
Рядом с тобой, Иисус, я хочу быть,
De tu presencia no me quiero alejar
От твоего присутствия я не хочу уходить.
Con manos vacías vengo a ti
С пустыми руками я прихожу к тебе,
No tengo nada que darte
Мне нечего тебе дать,
No hay nada de valor en
Во мне нет ничего ценного,
No puedo impresionarte
Я не могу тебя впечатлить.
Te puedo entregar mi corazón
Я могу отдать тебе своё сердце,
Pero está quebrantado
Но оно разбито,
Recíbelo, mi buen Pastor
Прими его, мой добрый Пастырь,
puedes restaurarlo
Ты можешь его восстановить.
Cántala conmigo
Пой со мной.
Pongo mi vida a tu servicio, Señor
Я отдаю свою жизнь на служение тебе, Господь,
No será mucho, pero la entrego hoy
Это немного, но я отдаю её сегодня,
Y si mis manos hoy vacías están
И если мои руки сегодня пусты,
Puedes llenarlas con tu gran poder y amor
Ты можешь наполнить их своей великой силой и любовью.
Usa mis manos, Señor
Используй мои руки, Господь,
Usa mis manos, Señor
Используй мои руки, Господь,
Usa mis manos, Señor
Используй мои руки, Господь.
Si me preguntaras qué regalo quiero
Если бы ты спросила, какой подарок я хочу,
Qué es lo prefiero este día especial
Что я предпочитаю в этот особенный день,
Nadie me conoce como tú, Maestro
Никто не знает меня так, как ты, Учитель,
Ni mis pensamientos te puedo ocultar
Даже свои мысли я не могу от тебя скрыть.
Y en lo más profundo de mi corazón
И в самой глубине моего сердца
Hay un gran anhelo, hay una gran pasión
Есть великое желание, есть великая страсть,
Quiero este día disfrutar en tu presencia, nada más
Я хочу в этот день наслаждаться твоим присутствием, и ничего больше,
Y se vuelvan realidad mis deseos de poderte contemplar
И чтобы сбылись мои желания созерцать тебя.
Quiero contigo platicar
Я хочу с тобой поговорить,
Quiero perderme en tu mirar
Я хочу потеряться в твоём взгляде,
Y olvidarme de quién soy
И забыть, кто я,
Y perder mi humanidad en ti, Señor
И потерять свою человечность в тебе, Господь.
Este día especial
В этот особенный день
Es lo único que quiero
Это всё, что я хочу,
Es lo único que anhelo, mi Jesús
Это всё, что я желаю, мой Иисус.
Porque no se ponen de pie para cantar esta canción
Почему бы вам не встать, чтобы спеть эту песню?
Vamos a decirle a Dios que tenemos sed de él
Давайте скажем Богу, что мы жаждем его,
Sed de su presencia
Жаждем его присутствия.
Cansado del camino
Уставший от пути,
Sediento de ti
Жаждущий тебя,
Un desierto he cruzado
Я пересёк пустыню,
Sin fuerzas he quedado
Я остался без сил,
Vengo a ti
Я прихожу к тебе.
Luché como un soldado
Я сражался как солдат,
Y a veces sufrí
И иногда страдал,
Y aunque la lucha he ganado
И хотя я выиграл битву,
Mi armadura he desgastado
Мои доспехи износились,
Vengo a ti
Я прихожу к тебе.
Sumérgeme en el río de tu espíritu
Погрузи меня в реку своего духа,
Necesito refrescar este seco corazón sediento de ti
Мне нужно освежить это сухое сердце, жаждущее тебя,
Sumérgeme en el río de tu espíritu
Погрузи меня в реку своего духа,
Necesito refrescar este seco corazón sediento de ti
Мне нужно освежить это сухое сердце, жаждущее тебя.
Cansado del camino
Уставший от пути,
Sediento de ti (Que se escuche tu voz)
Жаждущий тебя (Пусть слышен твой голос),
Un desierto he cruzado
Я пересёк пустыню,
Sin fuerzas he quedado
Я остался без сил,
Vengo a ti
Я прихожу к тебе.
Luché como un soldado
Я сражался как солдат,
Y a veces sufrí
И иногда страдал,
Y aunque la lucha he ganado
И хотя я выиграл битву,
Mi armadura he desgastado
Мои доспехи износились,
Vengo a ti
Я прихожу к тебе.
(Cántasala a él)
(Спой это ему)
Sumérgeme en el río de tu espíritu
Погрузи меня в реку своего духа,
Necesito refrescar este seco corazón sediento de ti
Мне нужно освежить это сухое сердце, жаждущее тебя,
Sumérgeme en el río de tu espíritu
Погрузи меня в реку своего духа,
Necesito refrescar este seco corazón sediento de ti
Мне нужно освежить это сухое сердце, жаждущее тебя.
Sumérgeme
Погрузи меня,
Sumérgeme
Погрузи меня,
Sumérgeme
Погрузи меня,
Sumérgeme en el río de tu espíritu
Погрузи меня в реку своего духа.
Sumérgeme en tu presencia
Погрузи меня в своё присутствие,
Sumérgeme
Погрузи меня,
Sumérgeme
Погрузи меня.





Writer(s): Jesus Romero, Daniel Fraire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.