Jesús Adrián Romero - Si Hubiera Estado Allí - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jesús Adrián Romero - Si Hubiera Estado Allí




Si Hubiera Estado Allí
Если бы я был там
Si hubiera estado allí, entre la multitud
Если бы я был там, среди толпы,
Que tu muerte pidió, que te crucificó
Что твоей смерти просила, что тебя распяла,
Lo tengo que admitir, hubiera yo también
Должен признать, я бы тоже,
Clavado en esa cruz tus manos, mi Jesús
Пригвоздил к этому кресту твои руки, мой Иисус.
Si hubiera estado allí
Если бы я был там.
Pensándolo más bien
Если подумать,
También yo estaba allí
Я тоже был там.
Yo fui el que te escupió
Я был тем, кто тебя оплевал,
Y tu costado hirió
И твой бок пронзил.
Pensándolo más bien
Если подумать,
Yo fui el que coronó
Я был тем, кто короновал
De espinas y dolor
Терниями и болью
Tu frente, buen señor
Твой лоб, добрый господин.
También yo estaba allí
Я тоже был там.
Si hubiera estado allí, al pie de aquella cruz
Если бы я был там, у подножия того креста,
Oyéndote clamar, al padre en soledad
Слыша твой крик к Отцу в одиночестве,
Lo tengo que admitir, te hubiera yo también
Должен признать, я бы тоже,
Dejado así morir, mirándote sufrir
Оставил тебя так умирать, глядя на твои страдания.
Si hubiera estado allí
Если бы я был там.
Pensándolo más bien
Если подумать,
También yo estaba allí
Я тоже был там.
Yo fui el que te escupió
Я был тем, кто тебя оплевал,
Y tu costado hirió
И твой бок пронзил.
Pensándolo más bien
Если подумать,
Yo fui el que coronó
Я был тем, кто короновал
De espinas y dolor
Терниями и болью
Tu frente, buen señor
Твой лоб, добрый господин.
Pensándolo más bien
Если подумать,
También yo estaba allí
Я тоже был там.
Yo fui el que te golpeó
Я был тем, кто тебя ударил,
Y de ti se burló
И над тобой насмехался.
Pensándolo más bien
Если подумать,
Yo fui el que te azotó
Я был тем, кто тебя бичевал,
Yo fui el que laceró
Я был тем, кто истерзал
Tu espalda mi Señor
Твою спину, мой Господь.
También yo estaba allí
Я тоже был там.
También yo estaba allí
Я тоже был там.
También yo estaba allí
Я тоже был там.





Writer(s): ALEJANDRO MONTALBAN, EDUARDO ROGELIO REYES NAPOLES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.