Jesús Adrián Romero - Te Invito A Cantar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jesús Adrián Romero - Te Invito A Cantar




Te Invito A Cantar
Приглашаю тебя спеть
Hey, yo quiero saber
Эй, я хочу знать,
Lo que en Navidad piensas hacer.
Что ты думаешь делать на Рождество.
Si tienes tristezas, si tienes dolor,
Если у тебя печаль, если у тебя боль,
Y piensas ahogarlo bebiendo licor.
И ты думаешь заглушить её, выпивая алкоголь.
Ven (si ven), Te invito a cantar (te invito a cantar)
Иди (иди же), я приглашаю тебя спеть (приглашаю тебя спеть)
Que el niño Jesús (que el niño Jesús)
Младенец Иисус (младенец Иисус)
Nació en un portal.
Родился в хлеву.
Y nos trajo el amor (el amor), y nos brindó perdón;
И принёс нам любовь (любовь), и даровал нам прощение;
Ven, vamos a cantar (vamos a cantar)
Иди, давай споём (давай споём)
Este canto de amor.
Эту песню любви.
Tú, que no tienes padres,
Ты, у которой нет родителей,
Y piensas que triste será Navidad.
И ты думаешь, что Рождество будет грустным.
Tú, que estás en prisión,
Ты, которая в тюрьме,
Y crees que el suicidio es la solución.
И думаешь, что самоубийство это решение.
Ven (si ven), Te invito a cantar (te invito a cantar)
Иди (иди же), я приглашаю тебя спеть (приглашаю тебя спеть)
Que el niño Jesús (que el niño Jesús)
Младенец Иисус (младенец Иисус)
Nació en un portal.
Родился в хлеву.
Y nos trajo el amor (el amor), y nos brindó perdón;
И принёс нам любовь (любовь), и даровал нам прощение;
Ven, vamos a cantar (vamos a cantar)
Иди, давай споём (давай споём)
Este canto de amor.
Эту песню любви.
que, sin ilusiones,
Ты, которая без иллюзий,
Vagas por el mundo con carga y pesar.
Бродишь по миру с ношей и горем.
que, oyendo canciones
Ты, которая, слушая песни
De la navidad, te da por llorar.
Рождества, начинаешь плакать.
Ven (si ven), Te invito a cantar (te invito a cantar)
Иди (иди же), я приглашаю тебя спеть (приглашаю тебя спеть)
Que el niño Jesús (que el niño Jesús)
Младенец Иисус (младенец Иисус)
Nació en un portal.
Родился в хлеву.
Y nos trajo el amor (el amor), y nos brindó perdón;
И принёс нам любовь (любовь), и даровал нам прощение;
Ven, vamos a cantar (vamos a cantar)
Иди, давай споём (давай споём)
Este canto de amooooor.
Эту песню любвиии.
Atte: Hernan A. Romero C.
С уважением: Hernan A. Romero C.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.