Paroles et traduction Jesus Chairez - El Asombro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Asombro
The Astonishment
Era
de
los
Ántrax
sargento
en
batalla
He
was
a
sergeant
in
battle
for
the
Anthrax
Con
el
cinoc
comenzó
He
started
with
the
Cinoc
Su
mano
en
el
hombro
se
movía
el
asombro
His
hand
on
his
shoulder,
Astonishment
would
move
Manuel
Torres
le
apodó
Manuel
Torres
nicknamed
him
Desde
de
muy
joven
tenia
buena
puntería
From
a
very
young
age
he
had
good
aim
Pegaban
rondines,
equipados
se
movían
They
would
go
on
patrols,
moving
in
gear
"Chuy
Piedra",
"El
Tilin",
también
"El
Javi"
"Chuy
Piedra",
"El
Tilin",
also
"El
Javi"
La
escolta
lo
protegía
The
escort
protected
him
Cuidaba
su
barba
que
no
la
cortaran
He
took
care
of
his
beard
so
that
they
would
not
cut
it
Porque
fue
encargo
del
"diez"
Because
it
was
the
assignment
of
"ten"
"0-1"
en
las
cachas,
su
fija
mirada
"0-1"
on
the
handles,
his
piercing
gaze
Y
con
un
olor
a
Cartier
And
with
the
scent
of
Cartier
Allá
en
La
Lima
y
por
Las
Huertas
patrullaba
There
in
La
Lima
and
around
Las
Huertas
he
patrolled
Y
en
la
10
de
Mayo
vieran
como
se
paseaba
And
on
10
de
Mayo
you
could
see
how
he
walked
around
Las
Milpitas
y
allá
en
El
Salado
Las
Milpitas
and
there
in
El
Salado
Mucha
gente
lo
apreciaban
Many
people
appreciated
him
Y
esta
es
para
recordar
al
"sargento"
And
this
is
to
remember
the
"sergeant"
Aquel
de
la
barba
larga
The
one
with
the
long
beard
"El
asombro"
"The
Astonishment"
Y
así
suena
su
compa
Jesus
Chairez
And
this
is
how
his
buddy
Jesus
Chairez
remembers
him
Y
que
siga
hasta
El
Salado
oiga
And
may
he
continue
on
to
El
Salado,
listen
La
noche
llegaba,
un
toque
quemaba
The
night
would
come,
a
hit
would
burn
Y
empezaba
a
divagar
And
he
would
start
to
wander
Arena
empuñaba,
la
pulverizaba
He
would
grip
sand,
and
pulverize
it
Con
sus
manos
al
pensar
Thinking
with
his
hands
Y
patrullando
en
la
calle
esquivando
guachos
And
patrolling
in
the
streets,
dodging
narcs
Allá
en
el
lavado
de
la
DEA
se
me
cuadraron
There
at
the
DEA
car
wash
they
squared
up
to
me
Me
dijeron
siga
su
camino
They
said
go
on
your
way
No
queremos
afectarlo
We
don't
want
to
affect
you
Sobrino
Rodrigo,
siempre
estuvo
al
tiro
Nephew
Rodrigo,
he
was
always
on
the
lookout
Adiós
hermano
Fidel
Goodbye,
brother
Fidel
De
los
hombres
fieles,
gente
de
Vicente
Of
the
faithful
men,
Vicente's
people
Y
del
sombrero
también
And
also
del
sombrero
Dicen
que
un
niño
dio
su
pésame
llorando
They
say
that
a
child
gave
his
condolences,
crying
No
pudiera
verlo,
está
en
la
escuela
resguardado
He
couldn't
see
it,
he's
safeguarded
in
school
El
"Sargento"
cayo
allá
en
la
Hidalgo
The
"Sergeant"
fell
there
in
Hidalgo
Y
hoy
descansa
en
El
Salado
And
today
he
rests
in
El
Salado
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Compa Cháirez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.