Jesús Manuel - Los caminos de la vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jesús Manuel - Los caminos de la vida




Los caminos de la vida
The paths of life
Los caminos de la vida
The paths of life
No son como yo pensaba
Are not as I thought
Como los imaginaba
As I had imagined
No son como yo creía
They are not as I believed
Los caminos de la vida
The paths of life
Son muy dificil de andarlos
Are very difficult to walk
Dificil de caminarlos
Difficult to walk
Y no encuentro la salida
And I can't find the way out
Yo pensaba que la vida era distinta
I thought that life was different
Cuando estaba pequeñito yo creía
When I was little, I believed
Que las cosas eran facíl como ayer
That things were easy like yesterday
Que mi viejecita buena
That my dear old lady
Se esmeraba por darme todo lo que necesitaba
Did her best to give me everything I needed
Y hoy me doy cuenta que tanto así no es
And today I realize that it's not so
Porque mi viejita ya está cansada
Because my old lady is tired now
De trabajar pa mi hermano y pa mi
Of working for my brother and for me
Y ahora con gusto me toca ayudarla
And now I am happy to help her
Y por mi vieja lucharé hasta el fin
And I will fight for my old lady until the end
Por ella lucharé hasta que me muera
For her, I will fight until I die
Y por ella no me quiero morir
And for her, I don't want to die
Tampoco que se me muera mi vieja
Nor that my old lady should die
Pero que va, si el destino es así
But what can you do, if that's the way things are
Los caminos de la vida
The paths of life
No son como yo pensaba
Are not as I thought
Como los imaginaba
As I had imagined
No son como yo creía.
They are not as I believed.
Los caminos de la vida
The paths of life
Son muy dificil de andarlos
Are very difficult to walk
Dificil de caminarlos
Difficult to walk
Yo no encuentro la salida
I can't find the way out
Ay mamáá!!
Oh mother!!
Uno sabe que la vida
You know that life
De repente ha de acabarse
Must suddenly end
Y uno espera que se acabe
And one expects it to end
Que llegue la despedida
That the farewell will come
Un amigo me decía
A friend told me
Recompensaré a mis viejos
I will reward my elders
Por la crianza que me dieron
For the upbringing they gave me
Y no le alcanzo la vida
And life is not enough for him
Por eso te pido a ti
That's why I ask you
Mi Dios del cielo
My God in heaven
Para que me guies al camino correcto
To guide me on the right path
Para mi viejita linda compensar
For my beautiful old lady to compensate
Para que olvide ese mal de sufrimientos
So that she forgets that evil of suffering
Y que de ella se aparte todo el tormento
And that all torment depart from her
Que para criarnos tuvo que pasar
That for raising us she had to endure
Viejita linda tienes que entenderme
Dear old lady, you have to understand me
No te preocupes
Don't worry
Todo va a cambiar
Everything will change
Yo sufro mucho
I suffer a lot
Madresita al verte necesitada y no te puedo dar
Little mother, when I see you in need and I cannot give you
A veces lloro al sentirme impotente
Sometimes I cry when I feel powerless
Son tantas cosas que te quiero dar
There are so many things I want to give you
Y voy a luchar incansablemente
And I will fight tirelessly
Por que tu no mereces sufrir más!
Because you don't deserve to suffer anymore!
Los caminos de la vida
The paths of life
No son como yo pensaba
Are not as I thought
Como los imaginaba
As I had imagined
No son como yo creía
They are not as I believed
Los caminos de la vida
The paths of life
Son muy dificil de andarlos
Are very difficult to walk
Dificil de caminarlos
Difficult to walk
Yo no encuentro la salida
I can't find the way out





Writer(s): Omar Antonio Geles Suarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.