Jesús Mendoza - Mis Inicios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jesús Mendoza - Mis Inicios




Mis Inicios
My Beginnings
Los billetes son escasos
Money is scarce
Cando andas laborando
When you're working hard
Y de plano dejó el rancho
And I left the ranch
Cruzo el cerro se la rifó de mojado.
I crossed the mountains and risked it all as a wetback.
Solo Dios y la frontera
Only God and the border
Bien recuerdan un clavado en los 70
Will remember a jump in the 70s
Cruzando pal otro lado
Crossing to the other side
El futuro de mis hijos
The future of my kids
Dependía de este martirio
Depended on this torment
No era fácil, pero tenía que pasarlo
It wasn't easy, but I had to do it
Amarró su morralito
He tied up his little knapsack
Misión cumplida en este
Mission accomplished here
O en el camino.
Or on the way.
Borracheras en las parcelas
Drunkenness in the fields
Las mañanas mis vaquitas ordeñando
In the mornings I would milk my little cows
Mi troquita aunque viejita
My little old truck
No rajaba siempre la traía en putiza
Never broke down, I always had it in good shape
A mi madrecita la extraño, pero pronto voy al rancho
I miss my little mother, but soon I'll go to the ranch
Que la oveja siempre vuelve a su rebaño
Because a sheep always returns to its flock
Ahí le encargo a mis cachorros, ahí le encargo a mi tesoro
There I'll take care of my pups, there I'll take care of my treasure
Pa ordenes el apoyo y el respaldo
To order support and backup
Por lo pronto hago este rollo
For now I'll make this roll
Sacrificios para tener más de todo.
Sacrifices to have more of everything.
Y así es compadre
And that's how it is, partner
Andamos alzando el vuelo con su compa
We're taking flight with your friend
Jesús Mendoza el Rayo...
Jesús Mendoza the Rayo...
En los campos cosechando
Harvesting in the fields
En el norte yo ya andaba trabajando
I was already working in the north
Con el tiempo di progreso
In time I progressed
Alcé el vuelo como pude desde el cielo
I took flight as I could from heaven
Desde abajo para arriba y hoy que tengo a mi familia
From the bottom up and now that I have my family
Voy con todo pa que tengan esa vida
I'm going all out so they can have that life
Las cosas que yo no tuve, el cerro que no lo crecen
The things I didn't have, the hills that don't grow
En sus manos les entrego nueva vida
Into their hands I deliver a new life
O aprovéchenla torole
So make the most of it, fool
Con cabeza y también mucha medida.
With brains and also a lot of measure.
Gracias viejo por su esfuerzo
Thanks, old man, for your effort
Lo respeto andamos alzando el vuelo
I respect you, we're taking flight
Lo admiramos, lo apreciamos
We admire you, we appreciate you
La humildad y tener huevos son clave para el progreso
Humility and having balls are key to progress
La ruleta dio la vuelta y el destino te dio historia
The roulette wheel turned and destiny gave you a story
Por lo pronto gritaremos por lo nuestro
For now we'll shout for what's ours
Hijo de tigre pintito, de tal palo tal astilla
Son of a spotted tiger, like father, like son
Orgulloso me siento de mis viejitos
I'm proud of my old folks
Como todos mexicano...
Like all Mexicans...
Orgulloso me siento de mis inicios.
I'm proud of my beginnings.





Writer(s): Jesus Mendoza Sosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.