Paroles et traduction Jesús Mendoza - Mis Inicios
Los
billetes
son
escasos
Money
is
scarce
Cando
andas
laborando
When
you're
working
hard
Y
de
plano
dejó
el
rancho
And
I
left
the
ranch
Cruzo
el
cerro
se
la
rifó
de
mojado.
I
crossed
the
mountains
and
risked
it
all
as
a
wetback.
Solo
Dios
y
la
frontera
Only
God
and
the
border
Bien
recuerdan
un
clavado
en
los
70
Will
remember
a
jump
in
the
70s
Cruzando
pal
otro
lado
Crossing
to
the
other
side
El
futuro
de
mis
hijos
The
future
of
my
kids
Dependía
de
este
martirio
Depended
on
this
torment
No
era
fácil,
pero
tenía
que
pasarlo
It
wasn't
easy,
but
I
had
to
do
it
Amarró
su
morralito
He
tied
up
his
little
knapsack
Misión
cumplida
en
este
Mission
accomplished
here
O
en
el
camino.
Or
on
the
way.
Borracheras
en
las
parcelas
Drunkenness
in
the
fields
Las
mañanas
mis
vaquitas
ordeñando
In
the
mornings
I
would
milk
my
little
cows
Mi
troquita
aunque
viejita
My
little
old
truck
No
rajaba
siempre
la
traía
en
putiza
Never
broke
down,
I
always
had
it
in
good
shape
A
mi
madrecita
la
extraño,
pero
pronto
voy
al
rancho
I
miss
my
little
mother,
but
soon
I'll
go
to
the
ranch
Que
la
oveja
siempre
vuelve
a
su
rebaño
Because
a
sheep
always
returns
to
its
flock
Ahí
le
encargo
a
mis
cachorros,
ahí
le
encargo
a
mi
tesoro
There
I'll
take
care
of
my
pups,
there
I'll
take
care
of
my
treasure
Pa
ordenes
el
apoyo
y
el
respaldo
To
order
support
and
backup
Por
lo
pronto
hago
este
rollo
For
now
I'll
make
this
roll
Sacrificios
para
tener
más
de
todo.
Sacrifices
to
have
more
of
everything.
Y
así
es
compadre
And
that's
how
it
is,
partner
Andamos
alzando
el
vuelo
con
su
compa
We're
taking
flight
with
your
friend
Jesús
Mendoza
el
Rayo...
Jesús
Mendoza
the
Rayo...
En
los
campos
cosechando
Harvesting
in
the
fields
En
el
norte
yo
ya
andaba
trabajando
I
was
already
working
in
the
north
Con
el
tiempo
di
progreso
In
time
I
progressed
Alcé
el
vuelo
como
pude
desde
el
cielo
I
took
flight
as
I
could
from
heaven
Desde
abajo
para
arriba
y
hoy
que
tengo
a
mi
familia
From
the
bottom
up
and
now
that
I
have
my
family
Voy
con
todo
pa
que
tengan
esa
vida
I'm
going
all
out
so
they
can
have
that
life
Las
cosas
que
yo
no
tuve,
el
cerro
que
no
lo
crecen
The
things
I
didn't
have,
the
hills
that
don't
grow
En
sus
manos
les
entrego
nueva
vida
Into
their
hands
I
deliver
a
new
life
O
aprovéchenla
torole
So
make
the
most
of
it,
fool
Con
cabeza
y
también
mucha
medida.
With
brains
and
also
a
lot
of
measure.
Gracias
viejo
por
su
esfuerzo
Thanks,
old
man,
for
your
effort
Lo
respeto
andamos
alzando
el
vuelo
I
respect
you,
we're
taking
flight
Lo
admiramos,
lo
apreciamos
We
admire
you,
we
appreciate
you
La
humildad
y
tener
huevos
son
clave
para
el
progreso
Humility
and
having
balls
are
key
to
progress
La
ruleta
dio
la
vuelta
y
el
destino
te
dio
historia
The
roulette
wheel
turned
and
destiny
gave
you
a
story
Por
lo
pronto
gritaremos
por
lo
nuestro
For
now
we'll
shout
for
what's
ours
Hijo
de
tigre
pintito,
de
tal
palo
tal
astilla
Son
of
a
spotted
tiger,
like
father,
like
son
Orgulloso
me
siento
de
mis
viejitos
I'm
proud
of
my
old
folks
Como
todos
mexicano...
Like
all
Mexicans...
Orgulloso
me
siento
de
mis
inicios.
I'm
proud
of
my
beginnings.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Mendoza Sosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.