Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We're
living
in
a
space
frenzy
Wir
leben
in
einem
Raumfahrtwahn
Seems
like
only
yesterday
when
everyone
was
friendly
Scheint
wie
gestern,
als
jeder
noch
freundlich
war
And
brand
new
J's
were
the
only
reason
to
envy
Und
brandneue
J's
der
einzige
Grund
für
Neid
waren
'Til
people
grew
a
heart,
Bis
die
Leute
ein
Herz
entwickelten,
Then
got
it
broken,
that
pain
was
heavy
Und
es
dann
gebrochen
wurde,
dieser
Schmerz
war
schwer
But
that's
what
made
'em
ready
Aber
das
hat
sie
bereit
gemacht
Had
to
change
views,
situations
adapted
Mussten
Ansichten
ändern,
Situationen
anpassen
The
pain
was
in
your
face
and
in
your
place,
you
reacted
Der
Schmerz
war
in
deinem
Gesicht
und
an
deiner
Stelle,
du
hast
reagiert
Everyone
you
attracted,
simply
'cause
of
your
passion
Jeden,
den
du
angezogen
hast,
einfach
wegen
deiner
Leidenschaft
Became
some
kind
of
fashion
just
to
be
part
of
that
shit
Wurde
zu
einer
Art
Mode,
nur
um
Teil
dieses
Scheißes
zu
sein
I
know
who
I
owe
rations
to
and
that's
exactly
Ich
weiß,
wem
ich
meine
Rationen
schulde,
und
das
ist
genau
Who
will
clock
the
time
in
every
race
inside
this
track
meet
Wer
die
Zeit
in
jedem
Rennen
in
diesem
Leichtathletik-Meeting
stoppen
wird
Dreams
larger
than
Zangief,
Träume
größer
als
Zangief,
Strength
that
you
can't
beat
Stärke,
die
du
nicht
schlagen
kannst
Look
he's
tryin'
to
talk
says
Thumper
about
Bambi
Schau,
er
versucht
zu
reden,
sagt
Klopfer
über
Bambi
Crushes
over
Sherry,
Destiny,
Qaiyah,
D'Angie
Verliebt
in
Sherry,
Destiny,
Qaiyah,
D'Angie
That's
my
starting
quadrille,
Das
ist
meine
Startquadrille,
So
if
you
ask
me,
then
that's
me
Also,
wenn
du
mich
fragst,
dann
bin
ich
das
Started
as
a
drummer,
musical
road
runner,
Begann
als
Schlagzeuger,
musikalischer
Roadrunner,
And
I
seen
I
had
potential
to
be
huge
and
own
summers
Und
ich
sah,
ich
hatte
das
Potenzial,
riesig
zu
werden
und
Sommer
zu
besitzen
Visions
of
meeting
Villaraigosa
in
Saragosa
Visionen,
Villaraigosa
in
Saragosa
zu
treffen
And
I'd
teach
Ms.
Estes
something
for
all
the
things
that
she
showed
us
Und
ich
würde
Ms.
Estes
etwas
beibringen
für
all
die
Dinge,
die
sie
uns
gezeigt
hat
We
all
could
find
something
to
get
off
our
chest,
so
what
Wir
alle
könnten
etwas
finden,
um
uns
Luft
zu
machen,
na
und?
They
asked
me
for
the
mission
and
the
real
me
showed
up,
showed
up
Sie
fragten
mich
nach
der
Mission,
und
der
wahre
Ich
zeigte
sich,
zeigte
sich
Feels
like
every
thought
I
ever
told
myself
to
hold
up
Fühlt
sich
an,
als
ob
jeder
Gedanke,
den
ich
mir
jemals
gesagt
habe,
um
durchzuhalten,
Is
the
reason
that
I
am
finally
'bout
to
grow
up
Der
Grund
ist,
warum
ich
endlich
erwachsen
werde
So
put
this
in
your
car
then
take
this
as
my
hallmark
card
Also
leg
das
in
dein
Auto,
dann
nimm
das
als
meine
Grußkarte
Go
on
and
on
and
on
Mach
weiter
und
weiter
und
weiter
It
feels
like
every
time
I
ever
told
myself
to
hold
up
Es
fühlt
sich
an,
als
ob
jedes
Mal,
wenn
ich
mir
gesagt
habe,
ich
solle
durchhalten,
Is
the
reason
that
I
am
finally
'bout
to
grow
up
Ist
der
Grund,
warum
ich
endlich
erwachsen
werde
So
put
this
in
your
car
then
take
this
as
my
hallmark
card
Also
leg
das
in
dein
Auto,
dann
nimm
das
als
meine
Grußkarte
Go
on
and
on
and
on
Mach
weiter
und
weiter
und
weiter
Here
we
go,
word
to
my
Audubon
days
Los
geht's,
Wort
zu
meinen
Audubon-Tagen
All
the
way
to
San
José
Den
ganzen
Weg
nach
San
José
Those
memories
feel
just
hours
away
Diese
Erinnerungen
fühlen
sich
nur
Stunden
entfernt
an
I
got
towers
of
things
that
remain
Ich
habe
Türme
von
Dingen,
die
bleiben
On
top
of
my
brain,
In
meinem
Kopf,
I
just
knew
I'd
make
it
to
Denver
some
way...
Ich
wusste
einfach,
ich
würde
es
irgendwie
nach
Denver
schaffen...
Word
to
Rahim
Wort
an
Rahim
And
that's
a
safety
statement
for
ya...
Und
das
ist
eine
Sicherheitsaussage
für
dich,
meine
Süße...
Vacant
paces
never
pave
the
way,
I
pave
it
for
ya...
Leere
Schritte
ebnen
nie
den
Weg,
ich
ebne
ihn
für
dich...
They
can
change
the
way
you
think,
Sie
können
deine
Denkweise
ändern,
But
never
change
it
for
ya
Aber
ändere
es
niemals
für
dich
If
beauty's
in
the
eye
of
the
holder,
Wenn
Schönheit
im
Auge
des
Betrachters
liegt,
I
made
Sephora
for
a
girl
with
great
decorum
Ich
habe
Sephora
für
ein
Mädchen
mit
großartigem
Anstand
gemacht
Slap
boxing...
comparing
hands
with
Vincent
Schattenboxen...
Hände
vergleichen
mit
Vincent
Mr.
Framtpon
was
vicious
Mr.
Framtpon
war
bösartig
But
Hitman
had
the
hit
list
Aber
Hitman
hatte
die
Hitliste
And
LuMo
had
the
beats
in
San
José,
Und
LuMo
hatte
die
Beats
in
San
José,
Remember
when
I
met
ya,
Erinnerst
du
dich,
als
ich
dich
traf,
But
we
never
went
back,
Aber
wir
sind
nie
zurückgegangen,
'Cause
we
recorded
during
lectures,
uh
Weil
wir
während
der
Vorlesungen
aufgenommen
haben,
äh
Feels
like
every
thought
I
ever
told
myself
to
hold
up
Fühlt
sich
an,
als
ob
jeder
Gedanke,
den
ich
mir
jemals
gesagt
habe,
um
durchzuhalten,
Is
the
reason
that
I
am
finally
'bout
to
grow
up
Der
Grund
ist,
warum
ich
endlich
erwachsen
werde
So
put
this
in
your
car
then
take
this
as
my
hallmark
card
Also
leg
das
in
dein
Auto,
dann
nimm
das
als
meine
Grußkarte
Go
on
and
on
and
on
Mach
weiter
und
weiter
und
weiter
It
feels
like
every
time
I
ever
told
myself
to
hold
up
Es
fühlt
sich
an,
als
ob
jedes
Mal,
wenn
ich
mir
gesagt
habe,
ich
solle
durchhalten,
Is
the
reason
that
I
am
finally
'bout
to
grow
up
Ist
der
Grund,
warum
ich
endlich
erwachsen
werde
So
put
this
in
your
car
then
take
this
as
my
hallmark
card
Also
leg
das
in
dein
Auto,
dann
nimm
das
als
meine
Grußkarte
Go
on
and
on
and
on
Mach
weiter
und
weiter
und
weiter
Ahh...
can
you
hear
me
now?
Said
can
you
hear
me
now?
Ahh...
kannst
du
mich
jetzt
hören?
Sag,
kannst
du
mich
jetzt
hören?
Shit
I'm
dressed
in
success
and
I'm
'bout
to
wear
it
down
Scheiße,
ich
bin
in
Erfolg
gekleidet
und
ich
werde
es
abnutzen
This
is
the
silent
awareness
effect
Das
ist
der
stille
Bewusstwerdungseffekt
I'm
engineering
me
and
I
am
in
here
in
the
jet
Ich
entwickle
mich
selbst
und
ich
bin
hier
im
Jet
And
I
made
the
mission
back
Und
ich
habe
die
Mission
zurückgebracht
Let
me
explain
Lass
mich
erklären
In
case
you
didn't
get
where
my
head
was
at
Falls
du
nicht
verstanden
hast,
wo
mein
Kopf
war
Planned
it,
orchestrated,
waited...
Geplant,
orchestriert,
gewartet...
Through
the
pain
in
which
made
a
beautiful
painting
Durch
den
Schmerz,
der
ein
wunderschönes
Gemälde
geschaffen
hat
For
a
musical
statement...
Für
eine
musikalische
Aussage...
Made
cuts
for
everything
I
cut
in
case
I'm
too
abrasive
Habe
Schnitte
gemacht
für
alles,
was
ich
geschnitten
habe,
falls
ich
zu
abrasiv
bin
They
asked
me
for
concrete
evidence
Sie
fragten
mich
nach
konkreten
Beweisen
And
I
paved
the
pavement
Und
ich
habe
den
Bürgersteig
gepflastert
Knew
you
would
make
it
if
you
tried
my
dude,
Wusste,
du
würdest
es
schaffen,
wenn
du
es
versuchst,
mein
Freund,
This
is
what
happens
when
you
decide
to
fly
my
nigga
Das
passiert,
wenn
du
dich
entscheidest
zu
fliegen,
meine
Süße
Goin'
against
the
odds
despite
the
size
my
dude
Gegen
alle
Wahrscheinlichkeiten,
trotz
der
Größe,
mein
Freund
Diving
inside
the
clouds
like
the
sky's
my
pool
In
die
Wolken
tauchen,
als
wäre
der
Himmel
mein
Pool
Put
time
and
effort
inside
to
exercise
my
Zeit
und
Mühe
investieren,
um
meinen
Mind
and
defy
the
physics
of
fear,
I
gotta
rise
my
Geist
zu
trainieren
und
die
Physik
der
Angst
zu
überwinden,
ich
muss
aufsteigen,
meine
Nigga,
defy
the
physics
of
fear,
I
gotta
rise
my
dude
Liebste,
die
Physik
der
Angst
überwinden,
ich
muss
aufsteigen,
mein
Freund
View
the
spectrum
of
the
world
like
a
collage
Betrachte
das
Spektrum
der
Welt
wie
eine
Collage
Through
these
eyes,
Durch
diese
Augen,
I
came
into
this
world
tryin'
to
live
a
life
of
Ich
kam
in
diese
Welt,
um
zu
versuchen,
ein
Leben
zu
leben
A
vision
of
what
you're
epitomizing
Einer
Vision
von
dem,
was
du
verkörperst
Not
realizing
that
if
we're
alive,
then
Nicht
realisierend,
dass
wenn
wir
leben,
dann
Nigga
we
are
Zion,
that's
only
if
you're
striving
Sind
wir
Zion,
meine
Liebe,
das
ist
nur,
wenn
du
danach
strebst
To
keep
it
real,
tell
me
if
you're
feeling
real
Echt
zu
bleiben,
sag
mir,
ob
du
dich
echt
fühlst
Your
brother
like
Rugrats,
Dein
Bruder
wie
Rugrats,
I'm
your
twin
whenever
you're
Phil
& Lil
(feeling
little)
Ich
bin
dein
Zwilling,
wann
immer
du
Phil
& Lil
bist
(dich
klein
fühlst)
Shit
comes
alive
in
the
midst
of
your
passion,
Scheiße
wird
lebendig
inmitten
deiner
Leidenschaft,
Only
thing
missing
is
an
address
Das
Einzige,
was
fehlt,
ist
eine
Adresse
With
a
mansion
to
seal
the
deal
Mit
einer
Villa,
um
den
Deal
zu
besiegeln
So
if
you
ever
decide
to
approach
me
with
the
question,
Also,
wenn
du
dich
jemals
entscheidest,
mich
mit
der
Frage
anzusprechen,
I'll
tell
you
Ich
werde
dir
sagen
My
biggest
lesson's
learned
from
everything
I
feel
for
real
Meine
größte
Lektion
habe
ich
aus
allem
gelernt,
was
ich
wirklich
fühle
Feels
like
every
thought
I
ever
told
myself
to
hold
up
Fühlt
sich
an,
als
ob
jeder
Gedanke,
den
ich
mir
jemals
gesagt
habe,
um
durchzuhalten,
Is
the
reason
that
I
am
finally
'bout
to
grow
up
Der
Grund
ist,
warum
ich
endlich
erwachsen
werde
So
put
this
in
your
car
then
take
this
as
my
hallmark
card
Also
leg
das
in
dein
Auto,
dann
nimm
das
als
meine
Grußkarte
Go
on
and
on
and
on
Mach
weiter
und
weiter
und
weiter
It
feels
like
every
time
I
ever
told
myself
to
hold
up
Es
fühlt
sich
an,
als
ob
jedes
Mal,
wenn
ich
mir
gesagt
habe,
ich
solle
durchhalten,
Is
the
reason
that
I
am
finally
'bout
to
grow
up
Ist
der
Grund,
warum
ich
endlich
erwachsen
werde
So
put
this
in
your
car
then
take
this
as
my
hallmark
card
Also
leg
das
in
dein
Auto,
dann
nimm
das
als
meine
Grußkarte
Go
on
and
on
and
on
Mach
weiter
und
weiter
und
weiter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): The University
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.