Jet 2 - Hallmark - traduction des paroles en allemand

Hallmark - Jet 2traduction en allemand




Hallmark
Grußkarte
We're living in a space frenzy
Wir leben in einem Raumfahrtwahn
Seems like only yesterday when everyone was friendly
Scheint wie gestern, als jeder noch freundlich war
And brand new J's were the only reason to envy
Und brandneue J's der einzige Grund für Neid waren
'Til people grew a heart,
Bis die Leute ein Herz entwickelten,
Then got it broken, that pain was heavy
Und es dann gebrochen wurde, dieser Schmerz war schwer
But that's what made 'em ready
Aber das hat sie bereit gemacht
Had to change views, situations adapted
Mussten Ansichten ändern, Situationen anpassen
The pain was in your face and in your place, you reacted
Der Schmerz war in deinem Gesicht und an deiner Stelle, du hast reagiert
Everyone you attracted, simply 'cause of your passion
Jeden, den du angezogen hast, einfach wegen deiner Leidenschaft
Became some kind of fashion just to be part of that shit
Wurde zu einer Art Mode, nur um Teil dieses Scheißes zu sein
I know who I owe rations to and that's exactly
Ich weiß, wem ich meine Rationen schulde, und das ist genau
Who will clock the time in every race inside this track meet
Wer die Zeit in jedem Rennen in diesem Leichtathletik-Meeting stoppen wird
Dreams larger than Zangief,
Träume größer als Zangief,
Strength that you can't beat
Stärke, die du nicht schlagen kannst
Look he's tryin' to talk says Thumper about Bambi
Schau, er versucht zu reden, sagt Klopfer über Bambi
Crushes over Sherry, Destiny, Qaiyah, D'Angie
Verliebt in Sherry, Destiny, Qaiyah, D'Angie
That's my starting quadrille,
Das ist meine Startquadrille,
So if you ask me, then that's me
Also, wenn du mich fragst, dann bin ich das
Started as a drummer, musical road runner,
Begann als Schlagzeuger, musikalischer Roadrunner,
And I seen I had potential to be huge and own summers
Und ich sah, ich hatte das Potenzial, riesig zu werden und Sommer zu besitzen
Visions of meeting Villaraigosa in Saragosa
Visionen, Villaraigosa in Saragosa zu treffen
And I'd teach Ms. Estes something for all the things that she showed us
Und ich würde Ms. Estes etwas beibringen für all die Dinge, die sie uns gezeigt hat
We all could find something to get off our chest, so what
Wir alle könnten etwas finden, um uns Luft zu machen, na und?
They asked me for the mission and the real me showed up, showed up
Sie fragten mich nach der Mission, und der wahre Ich zeigte sich, zeigte sich
Feels like every thought I ever told myself to hold up
Fühlt sich an, als ob jeder Gedanke, den ich mir jemals gesagt habe, um durchzuhalten,
Is the reason that I am finally 'bout to grow up
Der Grund ist, warum ich endlich erwachsen werde
So put this in your car then take this as my hallmark card
Also leg das in dein Auto, dann nimm das als meine Grußkarte
Go on and on and on
Mach weiter und weiter und weiter
It feels like every time I ever told myself to hold up
Es fühlt sich an, als ob jedes Mal, wenn ich mir gesagt habe, ich solle durchhalten,
Is the reason that I am finally 'bout to grow up
Ist der Grund, warum ich endlich erwachsen werde
So put this in your car then take this as my hallmark card
Also leg das in dein Auto, dann nimm das als meine Grußkarte
Go on and on and on
Mach weiter und weiter und weiter
Here we go, word to my Audubon days
Los geht's, Wort zu meinen Audubon-Tagen
All the way to San José
Den ganzen Weg nach San José
Those memories feel just hours away
Diese Erinnerungen fühlen sich nur Stunden entfernt an
I got towers of things that remain
Ich habe Türme von Dingen, die bleiben
On top of my brain,
In meinem Kopf,
I just knew I'd make it to Denver some way...
Ich wusste einfach, ich würde es irgendwie nach Denver schaffen...
Word to Rahim
Wort an Rahim
And that's a safety statement for ya...
Und das ist eine Sicherheitsaussage für dich, meine Süße...
Vacant paces never pave the way, I pave it for ya...
Leere Schritte ebnen nie den Weg, ich ebne ihn für dich...
They can change the way you think,
Sie können deine Denkweise ändern,
But never change it for ya
Aber ändere es niemals für dich
If beauty's in the eye of the holder,
Wenn Schönheit im Auge des Betrachters liegt,
I made Sephora for a girl with great decorum
Ich habe Sephora für ein Mädchen mit großartigem Anstand gemacht
Slap boxing... comparing hands with Vincent
Schattenboxen... Hände vergleichen mit Vincent
Mr. Framtpon was vicious
Mr. Framtpon war bösartig
But Hitman had the hit list
Aber Hitman hatte die Hitliste
And LuMo had the beats in San José,
Und LuMo hatte die Beats in San José,
Remember when I met ya,
Erinnerst du dich, als ich dich traf,
But we never went back,
Aber wir sind nie zurückgegangen,
'Cause we recorded during lectures, uh
Weil wir während der Vorlesungen aufgenommen haben, äh
Feels like every thought I ever told myself to hold up
Fühlt sich an, als ob jeder Gedanke, den ich mir jemals gesagt habe, um durchzuhalten,
Is the reason that I am finally 'bout to grow up
Der Grund ist, warum ich endlich erwachsen werde
So put this in your car then take this as my hallmark card
Also leg das in dein Auto, dann nimm das als meine Grußkarte
Go on and on and on
Mach weiter und weiter und weiter
It feels like every time I ever told myself to hold up
Es fühlt sich an, als ob jedes Mal, wenn ich mir gesagt habe, ich solle durchhalten,
Is the reason that I am finally 'bout to grow up
Ist der Grund, warum ich endlich erwachsen werde
So put this in your car then take this as my hallmark card
Also leg das in dein Auto, dann nimm das als meine Grußkarte
Go on and on and on
Mach weiter und weiter und weiter
Ahh... can you hear me now? Said can you hear me now?
Ahh... kannst du mich jetzt hören? Sag, kannst du mich jetzt hören?
Shit I'm dressed in success and I'm 'bout to wear it down
Scheiße, ich bin in Erfolg gekleidet und ich werde es abnutzen
This is the silent awareness effect
Das ist der stille Bewusstwerdungseffekt
I'm engineering me and I am in here in the jet
Ich entwickle mich selbst und ich bin hier im Jet
And I made the mission back
Und ich habe die Mission zurückgebracht
Let me explain
Lass mich erklären
In case you didn't get where my head was at
Falls du nicht verstanden hast, wo mein Kopf war
Planned it, orchestrated, waited...
Geplant, orchestriert, gewartet...
Through the pain in which made a beautiful painting
Durch den Schmerz, der ein wunderschönes Gemälde geschaffen hat
For a musical statement...
Für eine musikalische Aussage...
Made cuts for everything I cut in case I'm too abrasive
Habe Schnitte gemacht für alles, was ich geschnitten habe, falls ich zu abrasiv bin
They asked me for concrete evidence
Sie fragten mich nach konkreten Beweisen
And I paved the pavement
Und ich habe den Bürgersteig gepflastert
Knew you would make it if you tried my dude,
Wusste, du würdest es schaffen, wenn du es versuchst, mein Freund,
This is what happens when you decide to fly my nigga
Das passiert, wenn du dich entscheidest zu fliegen, meine Süße
Goin' against the odds despite the size my dude
Gegen alle Wahrscheinlichkeiten, trotz der Größe, mein Freund
Diving inside the clouds like the sky's my pool
In die Wolken tauchen, als wäre der Himmel mein Pool
Put time and effort inside to exercise my
Zeit und Mühe investieren, um meinen
Mind and defy the physics of fear, I gotta rise my
Geist zu trainieren und die Physik der Angst zu überwinden, ich muss aufsteigen, meine
Nigga, defy the physics of fear, I gotta rise my dude
Liebste, die Physik der Angst überwinden, ich muss aufsteigen, mein Freund
View the spectrum of the world like a collage
Betrachte das Spektrum der Welt wie eine Collage
Through these eyes,
Durch diese Augen,
I came into this world tryin' to live a life of
Ich kam in diese Welt, um zu versuchen, ein Leben zu leben
A vision of what you're epitomizing
Einer Vision von dem, was du verkörperst
Not realizing that if we're alive, then
Nicht realisierend, dass wenn wir leben, dann
Nigga we are Zion, that's only if you're striving
Sind wir Zion, meine Liebe, das ist nur, wenn du danach strebst
To keep it real, tell me if you're feeling real
Echt zu bleiben, sag mir, ob du dich echt fühlst
Your brother like Rugrats,
Dein Bruder wie Rugrats,
I'm your twin whenever you're Phil & Lil (feeling little)
Ich bin dein Zwilling, wann immer du Phil & Lil bist (dich klein fühlst)
Shit comes alive in the midst of your passion,
Scheiße wird lebendig inmitten deiner Leidenschaft,
Only thing missing is an address
Das Einzige, was fehlt, ist eine Adresse
With a mansion to seal the deal
Mit einer Villa, um den Deal zu besiegeln
So if you ever decide to approach me with the question,
Also, wenn du dich jemals entscheidest, mich mit der Frage anzusprechen,
I'll tell you
Ich werde dir sagen
My biggest lesson's learned from everything I feel for real
Meine größte Lektion habe ich aus allem gelernt, was ich wirklich fühle
Feels like every thought I ever told myself to hold up
Fühlt sich an, als ob jeder Gedanke, den ich mir jemals gesagt habe, um durchzuhalten,
Is the reason that I am finally 'bout to grow up
Der Grund ist, warum ich endlich erwachsen werde
So put this in your car then take this as my hallmark card
Also leg das in dein Auto, dann nimm das als meine Grußkarte
Go on and on and on
Mach weiter und weiter und weiter
It feels like every time I ever told myself to hold up
Es fühlt sich an, als ob jedes Mal, wenn ich mir gesagt habe, ich solle durchhalten,
Is the reason that I am finally 'bout to grow up
Ist der Grund, warum ich endlich erwachsen werde
So put this in your car then take this as my hallmark card
Also leg das in dein Auto, dann nimm das als meine Grußkarte
Go on and on and on
Mach weiter und weiter und weiter
Yeah...
Ja...





Writer(s): The University


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.