Paroles et traduction Jet - Timothy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Timothy,
I
took
your
place
Тимоти,
я
занял
твое
место
Timothy,
'cause
it's
such
a
waste
Тимоти,
потому
что
это
такая
пустая
трата
времени
Timothy,
we
found
your
spaceship
Тимоти,
мы
нашли
твой
космический
корабль
Timothy,
it's
the
farthest
you've
ever
flown
Тимоти,
это
самое
дальнее,
что
ты
когда-либо
летал
Never
used
your
head
Никогда
не
пользовался
своей
головой
To
find
out
what
this
whole
thing
meant
Чтобы
выяснить,
что
все
это
значило
It's
not
what
it
seems
Это
не
то,
чем
кажется
Timothy
where
have
you
been?
Тимоти,
где
ты
был?
Timothy
where
have
you
been?
Тимоти,
где
ты
был?
Timothy,
where
did
you
go?
Тимоти,
куда
ты
делся?
Timothy,
the
boy
can
throw
Тимоти,
мальчик
может
бросить
Timothy,
we
found
your
spaceship
Тимоти,
мы
нашли
твой
космический
корабль
Timothy,
did
it
hurt
when
you
hit
the
ground
Тимоти,
тебе
было
больно,
когда
ты
ударился
о
землю
Never
used
your
legs
Никогда
не
пользовался
своими
ногами
To
walk
'round
in
this
whole
big
mess
Разгуливать
во
всем
этом
большом
беспорядке
It's
not
what
it
seems
Это
не
то,
чем
кажется
Timothy
where
have
you
been
Тимоти,
где
ты
был
She
cried
in
the
kitchen
Она
плакала
на
кухне
To
let
you
go
Чтобы
отпустить
тебя
Timothy
where
have
you
been
Тимоти,
где
ты
был
Missed
your
photo
Пропустил
твою
фотографию
Missed
your
birthday
too
Твой
день
рождения
тоже
пропустил
Missed
your
photo
Пропустил
твою
фотографию
It's
not
what
is
seems
Это
не
то,
чем
кажется
Timothy
where
have
you
been
Тимоти,
где
ты
был
She
cried
in
the
kitchen
Она
плакала
на
кухне
To
let
you
go
Чтобы
отпустить
тебя
Timothy
where
have
you
been
Тимоти,
где
ты
был
Missed
your
photo
Пропустил
твою
фотографию
Missed
your
birthday
too
Твой
день
рождения
тоже
пропустил
Missed
your
photo
Пропустил
твою
фотографию
Missed
your
birthday
too
Твой
день
рождения
тоже
пропустил
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Cester
Album
Get Born
date de sortie
14-09-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.