Jethro Tull - A Passion Play, Part 1 - traduction des paroles en russe

A Passion Play, Part 1 - Jethro Tulltraduction en russe




A Passion Play, Part 1
Страсти Христовы, Часть 1
Hail son of kings, make the ever-dying sign
Приветствую тебя, сын царей, соверши вечно угасающий знак,
Cross your fingers in the sky for those about to be
Скрести пальцы в небесах за тех, кто вот-вот будет,
There am I waiting along the sand
Вот я жду тебя на песке,
Cast your sweet spell upon the land and sea
Наложи свои сладкие чары на землю и море.
Magus Perde, take your hand from off the chain
Маг Перде, убери свою руку с цепи,
Lose a wish to still the rain, the storm about to be
Загадай желание остановить дождь, надвигающуюся бурю.
Here am I, voyager into life
Вот я, странник по жизни,
Tough are the soles that tread the knife's edge
Крепки подошвы, ступающие по лезвию ножа.
Break the circle, stretch the line, call upon the devil
Разорви круг, растяни линию, призови дьявола,
Bring the gods, the gods' own fire
Приведи богов, огонь самих богов,
In the conflict revel
Упивайся конфликтом.
The passengers upon the ferry crossing, waiting to be born
Пассажиры на пароме, ожидающие своего рождения,
Renew the pledge of life's long song rise to the reveille horn
Обновите обет долгой песни жизни, воспряньте под звуки горна.
Animals queueing at the gate that stands upon the shore
Животные выстраиваются в очередь у ворот, стоящих на берегу,
Breathe the ever-burning fire that guards the ever-door
Вдыхают вечно горящий огонь, охраняющий вечную дверь.
Man, son of man, by the flame of ever-life
Человек, сын человеческий, у пламени вечной жизни,
Yours to breathe and breath the pain of living, living be
Тебе дано дышать и вдыхать боль жизни, живи.
Here am I, roll the stone away
Вот я, отваливаю камень,
From the dark into ever-day
Из тьмы в вечный день.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.