Jethro Tull - Big Dipper - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jethro Tull - Big Dipper




Big Dipper
Большая Медведица
The mist rolls off the beaches:
Туман сползает с пляжей:
the train rolls into the station.
поезд прибывает на станцию.
weekend happiness seekers pent-up saturation.
Искатели выходного счастья, накопившееся напряжение.
well, we don't mean anyone any harm,
Ну, мы никому не желаем зла,
we weren't on the glasgow train.
нас не было в поезде до Глазго.
see you at the pleasure beach:
Увидимся на пляже удовольствий:
roller-coasting heroes.
герои американских горок.
big dipper riding
Катаемся на "Большой Медведице",
we'll give the local lads a hiding
мы зададим местным парням жару,
if they keep us from the ladies
если они будут мешать нам с девушками,
hanging out in the penny arcades.
тусующимися в игровых автоматах.
shaking up the tower ballroom
Раскачаем танцевальный зал "Башня",
throwing up in the bathroom.
блеванем в туалете.
landlady's in the backroom
Хозяйка в подсобке,
i'm the big dipper
я "Большая Медведица",
it's the weekend rage.
это ярость выходных.
Rich widowed landlady give me
Богатая хозяйка-вдова, дай мне
your spare front door key.
запасной ключ от входной двери.
if you're 39 or over,
Если тебе 39 или больше,
i'll make love to you next thursday
я займусь с тобой любовью в следующий четверг,
i may stay over for a week or two
может, останусь на недельку-другую,
drop a postcard to my mum.
отправлю маме открытку.
i'll see you at the waltzer
Увидимся на карусели "Вальс",
we'll go big-dipping daily.
мы будем кататься на "Большой Медведице" каждый день.
big dipper riding
Катаемся на "Большой Медведице",
we'll give the local lads a hiding
мы зададим местным парням жару,
if they keep us from the ladies
если они будут мешать нам с девушками,
hanging out in the penny arcades.
тусующимися в игровых автоматах.
shaking up the tower ballroom
Раскачаем танцевальный зал "Башня",
throwing up in the bathroom.
блеванем в туалете.
landlady's in the backroom
Хозяйка в подсобке,
i'm the big dipper
я "Большая Медведица",
it's the weekend rage.
это ярость выходных.





Writer(s): IAN ANDERSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.