Paroles et traduction Jethro Tull - Flying Colours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flying Colours
Развевающиеся знамена
Shout
if
you
will,
but
that
just
won′t
do.
Крикни,
если
хочешь,
но
это
ничего
не
даст.
I,
for
one,
would
rather
follow
softer
options.
Я,
например,
предпочту
более
мягкие
варианты.
I'll
take
the
easy
line;
another
sip
of
wine,
Я
выберу
легкий
путь;
еще
глоток
вина,
And
if
I
ignore
the
face
you
wore
it′s
just
a
way
of
И
если
я
проигнорирую
выражение
твоего
лица,
то
это
лишь
мой
способ
Mine
to
keep
from
flying
colours.
Избежать
развевающихся
знамен.
Don't
lay
your
bait
while
the
whole
world
waits
Не
расставляй
свои
ловушки,
пока
весь
мир
ждет,
Around
to
see
me
shoot
you
down
---
It's
all
so
second-rate.
Чтобы
увидеть,
как
я
тебя
уничтожу
---
все
это
так
второсортно.
When
we
can
last
for
days
on
a
loving
night;
Когда
мы
можем
целыми
днями
наслаждаться
любовной
ночью;
Or
for
hours
at
least
on
a
warm
whisper
given.
Или
хотя
бы
часами,
проведенными
в
теплом
шепоте.
You
always
pick
the
best
time
to
rise
to
the
fight.
Ты
всегда
выбираешь
самое
подходящее
время,
чтобы
начать
драку.
To
break
the
hard
bargain
that
we′ve
driven.
Чтобы
нарушить
жесткое
соглашение,
которое
мы
заключили.
Once
again
we′re
flying
colours.
Снова
развеваются
наши
знамена.
I
thought
we
had
it
out
the
night
before,
Я
думал,
мы
все
выяснили
прошлой
ночью,
And
settled
old
scores,
but
not
the
hard
way.
И
свели
старые
счеты,
но
не
таким
жестким
способом.
Was
it
a
glass
too
much?
Or
a
smile
too
few?
Это
был
лишний
бокал?
Или
слишком
мало
улыбок?
Did
our
friends
all
catch
the
needle
match
---
did
we
Наши
друзья
заметили
нашу
перепалку
---
хотели
ли
мы
In
a
fancy
restaurant
we
were
all
aglow
В
шикарном
ресторане
мы
все
сияли,
Keeping
cool
by
mutual
permission.
Сохраняя
спокойствие
по
обоюдному
согласию.
How
did
the
conversation
get
to
where
we
came
to
blows?
Как
наш
разговор
дошел
до
того,
что
мы
подрались?
We
were
set
up
in
a
red
condition
Мы
оказались
в
крайне
напряженной
ситуации
And
again
we're
flying
colours.
И
снова
развеваются
наши
знамена.
Shout
---
but
you
see
it
still
won′t
do.
Крикни
---
но,
видишь,
это
все
равно
ничего
не
даст.
With
my
colours
on
I
can
be
just
as
bad
as
you.
Под
своими
знаменами
я
могу
быть
таким
же
ужасным,
как
и
ты.
Have
I
had
a
glass
too
much?
Did
I
give
a
smile
too
few?
Выпил
ли
я
лишнего?
Улыбнулся
ли
я
слишком
мало?
Did
our
friends
all
catch
the
needle
match
---
did
we
Наши
друзья
заметили
нашу
перепалку
---
хотели
ли
мы
We
act
our
parts
so
well,
like
we
wrote
the
play.
Мы
так
хорошо
играем
свои
роли,
будто
сами
написали
эту
пьесу.
All
so
predictable
and
we
know
it.
Все
так
предсказуемо,
и
мы
это
знаем.
We'll
settle
old
scores
now,
and
settle
the
hard
way.
Мы
сведем
старые
счеты
сейчас,
и
сведем
их
жестким
способом.
You
may
not
even
live
to
outgrow
it!
Ты
можешь
даже
не
дожить
до
того,
чтобы
перерасти
это!
Once
again
we′re
flying
colours.
Снова
развеваются
наши
знамена.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Ian Scott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.