Jethro Tull - Flying Dutchman - 2004 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jethro Tull - Flying Dutchman - 2004 Remastered Version




Flying Dutchman - 2004 Remastered Version
Летучий голландец - версия 2004 года, ремастеринг
Old lady with a barrow; life near ending
Старушка с тележкой; жизнь подходит к концу,
Standing by the harbour wall; warm wishes sending
Стоит у стены гавани; шлёт тёплые пожелания.
Children on the cold sea swell ---
Дети на холодной морской волне ---
Not fishers of men ---
Не ловцы человеков ---
Gone to chase away the last herring:
Ушли в погоню за последней сельдью:
Come empty home again.
Вернутся домой с пустыми руками.
So come all you lovers of the good life
Так приходите все, любители хорошей жизни,
On your supermarket run ---
В свой супермаркет бежите ---
Set a sail of your own devising
Поднимите парус собственного изобретения
And be there when the Dutchman comes.
И будьте там, когда появится Голландец.
Wee girl in a straw hat: from far east warring
Маленькая девочка в соломенной шляпе: с далёкой восточной войны,
Sad cargo of an old ship: young bodies whoring
Грустный груз старого корабля: юные тела, торгующие собой,
Slow ocean hobo --- ports closed to her crew
Медленный океанский бродяга --- порты закрыты для его экипажа,
No hope of immigration --- keep on passing through.
Нет надежды на иммиграцию --- продолжайте плыть мимо.
So come all you lovers of the good life
Так приходите все, любители хорошей жизни,
Your children playing in the sun ---
Ваши дети играют на солнце ---
Set a sympathetic flag a-flying
Поднимите сочувственный флаг,
And be there when the Dutchman comes.
И будьте там, когда появится Голландец.
Death grinning like a scarecrow --- Flying Dutchman
Смерть, ухмыляющаяся, как пугало --- Летучий голландец,
Seagull pilots flown from nowhere --- try and touch one
Чайки-пилоты, прилетевшие из ниоткуда --- попробуй, дотронься до одной,
As she slips in on the full tide
Пока он скользит во время прилива,
And the harbour-master yells
И начальник порта кричит,
All hands vanished with the captain ---
Вся команда исчезла вместе с капитаном ---
No one left, the tale to tell.
Никого не осталось, чтобы рассказать историю.
So come all you lovers of the good life
Так приходите все, любители хорошей жизни,
Look around you, can you see?
Оглянитесь вокруг, видите ли вы?
Staring ghostly in the mirror ---
Призрачно глядя в зеркало ---
It's the Dutchman you will be
Это Голландец, которым ты станешь,
.Floating slowly out to sea
Плывущий медленно в море
In a misty misery.
В туманной тоске.





Writer(s): Ian Scott Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.