Jethro Tull - Hunting Girl (2003 Remastered Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jethro Tull - Hunting Girl (2003 Remastered Version)




Hunting Girl (2003 Remastered Version)
Девушка-охотница (2003 Remastered Version)
One day I walked the roads and crossed a field to go
Однажды я шел по дороге и пересек поле, чтобы пройти
By where the hounds ran hard
Там, где гончие неслись во весь опор,
And on the master raced behind the hunters chased
И хозяин мчался следом за охотниками,
To where the path was barred
Туда, где путь был прегражден.
One fine young lady's horse
Лошадь одной прекрасной молодой леди
Refused the fence to clear
Отказалась брать барьер.
I unlocked the gate but she did wait
Я открыл калитку, но она ждала,
Until the pack had disappeared
Пока свора не исчезла.
Crop handle carved in bone, sat high upon a throne
Рукоять хлыста, вырезанная из кости, восседала высоко на троне
Of finest English leather
Из лучшей английской кожи.
The Queen of all the pack, this joker raised his hat
Королева всей своры, этот шутник снял шляпу
And talked about the weather
И заговорил о погоде.
All should be warned about
Всех следует предупредить об
This high born hunting girl
Этой высокородной девушке-охотнице.
She took this simple man's downfall in hand
Она взяла падение этого простого человека в свои руки.
I raised the flag that she unfurled
Я поднял флаг, который она развернула.
Boot leather flashing
Блестящая кожа сапог
And spur necks the size of my thumb
И шпоры размером с мой большой палец.
This highborn hunter
У этой высокородной охотницы
Had tastes as strange as they come, come
Были такие же странные вкусы, как и у неё самой.
Unbridled passion, I took the bit in my teeth
Необузданная страсть, я взял удила в зубы,
Her standing over me on my knees underneath, underneath
Она стояла надо мной, а я на коленях под ней, под ней.
My lady, be discrete, I must get to my feet
Миледи, будьте сдержанней, я должен встать на ноги
And go back to the farm
И вернуться на ферму.
Whilst I appreciate you are no deviate
Хотя я ценю, что вы не извращенка,
I might do some harm
Я могу причинить вред.
I'm not inclined to acts refined
Я не склонен к изысканным поступкам,
If that's how it goes
Если так пойдет дело.
Oh, high born hunting girl
О, высокородная девушка-охотница,
I'm just a normal low born so and so
Я всего лишь обычный низкородный такой-то.
Oh, oh, oh, oh, oh
О, о, о, о, о





Writer(s): IAN SCOTT ANDERSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.