Paroles et traduction Jethro Tull - Journeyman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spine-tingling
railway
sleepers
Спина-покалывание
ЖД
шпал.
Sleepy
houses
lying
four-square
and
firm
Сонные
дома,
лежащие
четырехквадратные
и
прочные.
Orange
beams
divide
the
darkness
Оранжевые
лучи
разделяют
тьму.
Rumbling
fit
to
turn
the
waking
worm.
Грохот
подходит,
чтобы
превратить
проснувшегося
червя.
Sliding
through
Victorian
tunnels
Скольжение
по
викторианским
туннелям.
Where
green
moss
oozes
from
the
pores.
Там,
где
зеленый
мох
сочится
из
пор.
Dull
echoes
from
the
wet
embankments
Тупые
отголоски
с
мокрых
насыпей.
Battlefield
allotments.
Fresh
open
sores.
Поля
боя,
новые
открытые
раны.
In
late
night
commuter
madness
В
конце
ночи
Пригородное
безумие.
Double-locked
black
briefcase
on
the
floor
Черный
портфель
с
двойным
замком
на
полу.
Like
a
faithful
dog
with
master
Как
верный
пес
с
хозяином.
Sleeping
in
the
draught
beside
the
carriage
door.
Спит
в
канаве
у
двери
вагона.
To
each
Journeyman
his
own
home-coming
Каждому
путнику
свое
собственное
пристанище.
Cold
supper
nearing
with
each
station
stop
Холодный
ужин
приближается
с
каждой
остановкой
станции.
Frosty
flakes
on
empty
platforms
Морозные
хлопья
на
пустых
платформах.
Fireside
slippers
waiting.
Flip.
Flop.
У
камина
ждут
тапочки.
флип.флоп.
Journeyman
night-tripping
on
the
late
fantasic
Journeyman
night-tripping
на
поздней
фантазии.
Too
late
to
stop
for
tea
at
Gerard′s
Cross
Слишком
поздно
останавливаться
на
чай
у
Креста
Жерара.
And
hear
the
soft
shoes
on
the
footbridge
shuffle
И
услышь,
как
мягкие
туфли
тасуют
на
мостике.
As
the
wheels
turn
biting
on
the
midnight
frost.
Пока
колеса
крутятся,
кусаясь
от
полуночного
мороза.
On
the
late
commuter
special
На
позднем
пригородном
поезде.
Carriage
lights
that
flicker,
fade
and
die
Огни
каретки
мерцают,
исчезают
и
умирают.
Howling
into
hollow
blackness
Вой
в
пустоту
тьмы.
Dusky
diesel
shudders
in
full
cry.
Сумеречный
дизель
содрогается
в
полном
крике.
Down
redundant
morning
papers
Вниз,
лишние
утренние
газеты.
Abandon
crosswords
with
a
cough
Откажитесь
от
кроссвордов
с
кашлем.
Stationmaster
in
his
wisdom
Начальник
станции
в
своей
мудрости.
Told
the
guard
to
turn
the
heating
off.
Сказал
охраннику
выключить
отопление.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IAN ANDERSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.