Jethro Tull - Lick Your Fingers Clean - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jethro Tull - Lick Your Fingers Clean




Lick Your Fingers Clean
Оближи свои пальчики
I'll see you at the weighing in
Увидимся на взвешивании,
When your life's sum-total's made.
Когда подсчитают итог твоей жизни.
And you set your wealth in godly deeds
И ты положишь свое богатство в богоугодные дела,
Against the sins you've laid.
В противовес грехам, которые ты совершила.
So place your final burden
Так что возложи свое последнее бремя
On your hard-pressed next of kin:
На своих измученных близких:
Send the chamber pot back down the line
Отправь ночной горшок обратно вниз по линии,
To be filled up again.
Чтобы его снова наполнили.
Take your mind off your election
Отвлекись от своих выборов
And try to get it straight.
И попытайся разобраться.
And don't pretend perfection ---
И не притворяйся совершенной ---
You'll be crucified too late.
Тебя распнут слишком поздно.
And he'll say you really should make the deal
И он скажет, что тебе действительно стоит заключить сделку,
As he offers round the hat.
Пуская по кругу шляпу.
Well, you'd better lick your fingers clean, I thank you all for that.
Ну, тебе лучше облизать свои пальчики, благодарю тебя за это.
And as you join the good ship earth
И когда ты присоединишься к доброму кораблю Земля
And you mingle with the dust
И смешаешься с прахом,
Be sure to leave your underpants
Обязательно оставь свои трусики
With someone you can trust.
Тому, кому можешь доверять.
And the hard-headed social worker who bathes his hands in blood
И упрямый социальный работник, который моет руки в крови,
Will welcome you with arms held high
Приветствует тебя с распростертыми объятиями
And cover you with mud.
И покрывает тебя грязью.
And he'll say you really should make the deal
И он скажет, что тебе действительно стоит заключить сделку,
As he offers round the hat.
Пуская по кругу шляпу.
Well, you'd better lick your fingers clean, I thank you all for that.
Ну, тебе лучше облизать свои пальчики, благодарю тебя за это.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.