Jethro Tull - No Lullaby (Including Flute Solo) [Live] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jethro Tull - No Lullaby (Including Flute Solo) [Live]




Keep your eyes open and prick up your ears,
Держи глаза открытыми и навостри уши.
Rehearse your loudest cry.
Отрепетируй свой самый громкий крик.
There's folk out there who would do you harm
Есть люди, которые могут причинить тебе вред.
So I'll sing you no lullaby.
Так что я не буду петь тебе колыбельную.
There's a lock on the window, there's a chain on the door,
На окне замок, на двери цепь,
And a big dog in the hall.
А в прихожей большая собака.
But there's dragons and beasties out there in the night
Но в ночи есть драконы и звери,
To snatch you if you fall.
которые схватят тебя, если ты упадешь.
So come out fighting with your rattle in hand, thrust and parry.
Так что выходи сражаться со своей гремушкой в руке, наноси удары и парируй.
Light
Свет
A match to catch the devil's eye, bring a cross of fire to the fight.
Спичка, чтобы поймать взгляд дьявола, принеси огненный крест в бой.
And let no sleep bring false relief from the tension of the fray.
И пусть никакой сон не принесет ложного облегчения от напряжения схватки.
Come wake the dead with the scream of life, do battle with ghosts at play.
Приди, разбуди мертвых криком жизни, сразись с играющими призраками.
And gather your toys at the call-to-arms and swing your big bear down
И собирай свои игрушки по призыву к оружию, и качай своего большого медведя вниз.
Upon our necks when we come to set you sleeping safe and sound.
На наших шеях, когда мы придем, чтобы уложить тебя спать в целости и сохранности.
It's as well we tell no lie to chase the face that cries.
Хорошо, что мы не лжем, чтобы преследовать плачущее лицо.
And little birds can't fly so keep an open eye.
Маленькие птички не умеют летать, так что держи ухо востро.
It's as well we tell no lie, so I'll sing you no lullaby.
Хорошо, что мы не лжем,так что я не буду петь тебе колыбельную.
It's as well we tell no lie to chase the face that cries.
Хорошо, что мы не лжем, чтобы преследовать плачущее лицо.
And little birds can't fly so keep an open eye.
Маленькие птички не умеют летать, так что держи ухо востро.
It's as well we tell no lie, so I'll sing you no lullaby.
Хорошо, что мы не лжем,так что я не буду петь тебе колыбельную.
Keep your eyes open and prick up your ears,
Держи глаза открытыми и навостри уши.
Rehearse your loudest cry.
Отрепетируй свой самый громкий крик.
There's folk out there who would do you harm
Есть люди, которые могут причинить тебе вред.
So I'll sing you no lullaby.
Так что я не буду петь тебе колыбельную.
There's a lock on the window, there's a chain on the door,
На окне замок, на двери цепь,
And a big dog in the hall.
А в прихожей большая собака.
But there's dragons and beasties out there in the night
Но в ночи есть драконы и звери,
To snatch you if you fall.
которые схватят тебя, если ты упадешь.
So come out fighting with your rattle in hand, thrust and parry.
Так что выходи сражаться со своей гремушкой в руке, наноси удары и парируй.
Light
Свет
A match to catch the devil's eye, bring a cross of fire to the fight.
Спичка, чтобы поймать взгляд дьявола, принеси огненный крест в бой.
And let no sleep bring false relief from the tension of the fray.
И пусть никакой сон не принесет ложного облегчения от напряжения схватки.
Come wake the dead with the scream of life, do battle with ghosts at play.
Приди, разбуди мертвых криком жизни, сразись с играющими призраками.
And gather your toys at the call-to-arms and swing your big bear down.
Собери свои игрушки на призыве к оружию и сбрось своего большого медведя.
Upon our necks when we come to set you sleeping safe and sound.
На наших шеях, когда мы придем, чтобы уложить тебя спать в целости и сохранности.
It's as well we tell no lie to chase the face that cries.
Хорошо, что мы не лжем, чтобы преследовать плачущее лицо.
And little birds can't fly so keep an open eye.
Маленькие птички не умеют летать, так что держи ухо востро.
It's as well we tell no lie, so I'll sing you no lullaby.
Хорошо, что мы не лжем,так что я не буду петь тебе колыбельную.





Writer(s): Anderson Ian Scott


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.