Jethro Tull - Out of the Noise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jethro Tull - Out of the Noise




Glued to the kerbstone, staring.
Прилип к бордюрному камню, уставился.
Frozen at the stop-sign too.
Я тоже застыл на знаке "Стоп".
See that crazy suicide mongrel.
Посмотри на эту сумасшедшую дворняжку-самоубийцу.
He′s going to try to cross that avenue.
Он попытается перейти эту улицу.
Old dog of experience,
Старый пес опыта,
Ripping through the black and yellow cabs,
Прорываясь сквозь черные и желтые такси,
Dodging rickshaws and the bicycle boys.
Уворачиваюсь от рикш и велосипедистов.
He's got his mind on someone else′s dinner --
Он думает о чужом обеде ...
Over the road, round the corner, out of the noise.
Через дорогу, за угол, подальше от шума.
Lives down in some cool, cool basement --
Живет в каком-то прохладном, прохладном подвале ...
Sharing with a family of bouncy, ratty little guys
Делить с семьей прыгучих, крысиных маленьких парней.
Works to a discipline of ritual undertakings --
Труды по дисциплине ритуальных обязательств .
Sleep, eat, and gentle exercise
Спите, ешьте и делайте легкие упражнения.
Old dog of experience,
Старый пес опыта,
Ripping through the black and yellow cabs,
Прорываясь сквозь черные и желтые такси,
Dodging rickshaws and the bicycle boys.
Уворачиваюсь от рикш и велосипедистов.
He's got his mind on someone else's dinner --
Он думает о чужом обеде ...
Over the road, round the corner, out of the noise.
Через дорогу, за угол, подальше от шума.
Some towns I know, he could end up in a restaurant --
В некоторых городах, которые я знаю, он может оказаться в ресторане ...
Wrong side of a table for two.
Не на той стороне стола для двоих.
It′s enough to send him running, running for cover.
Этого достаточно, чтобы заставить его бежать, бежать в укрытие.
Back into traffic, what′s a poor dog to do?
Снова в пробке, что делать бедной собаке?
Old mutt of experience,
Старая дворняга с опытом.
Ripping through the black and yellow cabs,
Прорываясь сквозь черные и желтые такси,
Dodging rickshaws and the bicycle boys.
Уворачиваюсь от рикш и велосипедистов.
He's got his mind on someone else′s dinner --
Он думает о чужом обеде ...
Over the road, round the corner, out of the noise.
Через дорогу, за угол, подальше от шума.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.