Jethro Tull - Quizz Kid - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jethro Tull - Quizz Kid




Quizz Kid
Всезнайка
The old Rocker wore his hair too long,
Старый рокер носил слишком длинные волосы,
Wore his trouser cuffs too tight.
Слишком узкие отвороты брюк.
Unfashionable to the end --- drank his ale too light.
Немодный до конца --- пил слишком лёгкое пиво.
Death's head belt buckle --- yesterday's dreams ---
Пряжка ремня с черепом --- мечты вчерашнего дня ---
The transport caf' prophet of doom.
Пророк гибели в придорожном кафе.
Ringing no change in his double-sewn seams
Без звонкой монеты в дважды прошитых швах,
In his post-war-babe gloom.
В своей послевоенной детской тоске.
Cut along the dotted line --- slip in and seal the flap.
Отрежь по пунктирной линии --- вложи и запечатай клапан.
Postal competition crazy, though you wear the dunce's cap.
Почтовый конкурс сводит с ума, хоть ты и в дурацком колпаке.
Win a fortnight in Ibiza --- line up for the big hand out.
Выиграй две недели на Ибице --- встань в очередь за большой подачкой.
You'll never know unless you try --- what winning's all about --- be a quizz kid.
Никогда не узнаешь, пока не попробуешь --- что значит побеждать --- будь всезнайкой, милая.
Be a whizz kid.
Будь умницей, дорогая.
Six days later there's a rush telegram Drop everything and telephone this number if you can.
Шесть дней спустя приходит срочная телеграмма: "Брось всё и позвони по этому номеру, если сможешь".
It's a free trip down to London for a weekend of high life.
Это бесплатная поездка в Лондон на выходные, полные красивой жизни.
They'll wine you; dine you; undermine you --- better not bring the wife --- be a quizz kid.
Они напоят тебя; накормят; подставят --- лучше не бери жену --- будь всезнайкой, милая.
Be a whizz kid.
Будь умницей, дорогая.
It's a try out for a quizz show that millions watch each week.
Это пробы для викторины, которую миллионы смотрят каждую неделю.
Following the fate and fortunes of contestants as they speak.
Следя за судьбой и удачей участников, пока они говорят.
Answerable to everyone; responsible to all; publicity dissected ---
Ответственный перед всеми; подотчетный всем; публично препарируемый ---
Brain cells splattered on the walls of encyclopaedic knowledge.
Клетки мозга разбрызганы по стенам энциклопедических знаний.
May be barbaric but it's fun. As the clock ticks away a lifetime,
Может быть, варварство, но это весело. Пока часы отсчитывают целую жизнь,
Hold your head up to the gun of a million cathode ray tubes aimed at your tiny skull.
Держи голову под прицелом миллиона электронно-лучевых трубок, нацеленных на твой крошечный череп.
May you find sweet inspiration --- may your memory not be dull. May you rise to dizzy success.
Да найдешь ты сладкое вдохновение --- да не будет твоя память тусклой. Да достигнешь ты головокружительного успеха.
May your wit be quick and strong. May you constantly amaze us.
Да будет твой ум быстрым и сильным. Да будешь ты постоянно поражать нас.
May your answers not be wrong. May your head be on your shoulders.
Да не будут твои ответы неверными. Да будет твоя голова на плечах.
May your tongue be in your cheek. And most of all we pray that you may come back next week!
Да будет твой язык за зубами. И больше всего мы молимся, чтобы ты вернулся на следующей неделе!
Be a quizz kid.
Будь всезнайкой, милая.
Be a whizz kid.
Будь умницей, дорогая.





Writer(s): Ian Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.