Paroles et traduction Jethro Tull - Requiem (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem (Remastered)
Реквием (Ремастированная версия)
Well,
I
saw
a
bird
today
---
flying
from
a
bush
and
the
Ну,
видел
я
сегодня
птицу,
как
она
вспорхнула
с
куста,
а
Wind
blew
it
away.
ветер
унес
ее.
And
the
black-eyed
mother
sun
scorched
the
butterfly
И
черноокая
мать-солнце
опалила
бабочку,
At
play
---
velvet
veined.
порхавшую
в
игре,
с
бархатными
прожилками.
I
saw
it
burn.
Я
видел,
как
она
сгорела.
With
a
wintry
storm-blown
sigh,
a
silver
cloud
blew
Со
вздохом
зимней
бури,
серебряное
облако
проплыло
And,
taking
in
the
morning,
I
sang
---
O
Requiem.
И,
вдыхая
утро,
я
пел
— О,
реквием.
Well,
my
lady
told
me,
"Stay."
Моя
милая
сказала
мне:
"Останься".
I
looked
aside
and
walked
away
along
the
Strand.
Я
отвернулся
и
пошел
прочь
по
Стрэнду.
But
I
didn't
say
a
word,
as
the
train
time-table
blurred
Но
я
не
произнес
ни
слова,
пока
расписание
поездов
расплывалось
Close
behind
the
taxi
stand.
за
стоякой
такси.
Saw
her
face
in
the
tear-drop
black
cab
window.
Увидел
ее
лицо
в
окне
черного
кэба,
мокром
от
слез.
Fading
in
the
traffic;
watched
her
go.
Растворяющееся
в
потоке
машин;
смотрел,
как
она
уезжает.
And
taking
in
the
morning,
heard
myself
singing
---
И,
вдыхая
утро,
услышал,
как
пою
—
Here
I
go
again.
Вот
я
снова
иду.
It's
the
same
old
story.
Это
все
та
же
старая
история.
Well,
I
saw
a
bird
today
---
I
looked
aside
and
walked
Ну,
видел
я
сегодня
птицу…
Я
отвернулся
и
пошел
Away
along
the
Strand.
прочь
по
Стрэнду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Ian Scott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.