Paroles et traduction Jethro Tull - Requiem
Well,
I
saw
a
bird
today
---
flying
from
a
bush
and
the
Так
вот,
сегодня
я
видел
птицу,
летящую
с
куста
и
...
Wind
blew
it
away.
Ветер
унес
его
прочь.
And
the
black-eyed
mother
sun
scorched
the
butterfly
И
черноглазое
материнское
солнце
опалило
бабочку.
At
play
---
velvet
veined.
В
игре-бархатные
прожилки.
I
saw
it
burn.
Я
видел,
как
она
горела.
With
a
wintry
storm-blown
sigh,
a
silver
cloud
blew
С
зимним
грозовым
вздохом
поднялось
Серебряное
облако.
And,
taking
in
the
morning,
I
sang
---
O
Requiem.
И,
забирая
утро,
я
пел-о
Реквием.
Well,
my
lady
told
me,
"Stay."
Что
ж,
моя
леди
сказала
мне:"
останься".
I
looked
aside
and
walked
away
along
the
Strand.
Я
отвернулся
и
пошел
по
берегу.
But
I
didn't
say
a
word,
as
the
train
time-table
blurred
Но
я
не
сказал
ни
слова,
поскольку
расписание
поездов
размылось.
Close
behind
the
taxi
stand.
Рядом
со
стойкой
такси.
Saw
her
face
in
the
tear-drop
black
cab
window.
Увидел
ее
лицо
в
заплаканном
черном
окне
такси.
Fading
in
the
traffic;
watched
her
go.
Растворяясь
в
потоке
машин,
смотрел,
как
она
уходит.
And
taking
in
the
morning,
heard
myself
singing
---
И,
взяв
утром,
услышал,
как
я
пою
...
Here
I
go
again.
И
вот
я
снова
здесь.
It's
the
same
old
story.
Это
все
та
же
старая
история.
Well,
I
saw
a
bird
today
---
I
looked
aside
and
walked
Так
вот,
сегодня
я
увидел
птицу
...
я
отвернулся
и
пошел.
Away
along
the
Strand.
Далеко,
вдоль
берега.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Ian Scott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.