Paroles et traduction Jethro Tull - Rover - 2003 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rover - 2003 Remastered Version
Бродяга - Ремастированная версия 2003 года
I
chase
your
every
footstep
Я
ловлю
каждый
твой
шаг,
And
I
follow
every
whim.
И
следую
каждому
капризу.
When
you
call
the
tune
I'm
ready
Когда
ты
задаешь
тон,
я
готов
To
strike
up
the
battle
hymn.
Запеть
боевой
гимн.
My
lady
of
the
meadows
---
Моя
госпожа
лугов
---
My
comber
of
the
beach
---
Моя
собирательница
ракушек
на
пляже
---
You've
thrown
the
stick
for
your
dog's
trick
Ты
бросила
палку
для
моего
собачьего
трюка,
But
it's
floating
out
of
reach.
Но
она
плывет
вне
досягаемости.
The
long
road
is
a
rainbow
and
the
pot
of
gold
lies
there.
Долгая
дорога
— это
радуга,
и
там
лежит
горшок
с
золотом.
So
slip
the
chain
and
I'm
off
again
---
Так
что
сними
цепь,
и
я
снова
в
пути
---
You'll
find
me
everywhere
'cause
I'm
a
Rover.
Ты
найдешь
меня
везде,
потому
что
я
Бродяга.
As
the
robin
craves
the
summer
Как
малиновка
жаждет
лета,
To
hide
his
smock
of
red,
Чтобы
спрятать
свой
красный
камзол,
I
need
the
pillow
of
your
hair
Мне
нужна
подушка
из
твоих
волос,
In
which
to
hide
my
head.
В
которой
я
могу
спрятать
свою
голову.
I'm
simple
in
my
sadness,
Я
прост
в
своей
печали,
Resourceful
in
remorse.
Находчив
в
раскаянии.
Then
I'm
down
straining
at
the
lead
---
Затем
я
напрягаюсь
на
поводке
---
Holding
on
a
windward
course.
Держа
курс
против
ветра.
The
long
road
is
a
rainbow
and
the
pot
of
gold
lies
there.
Долгая
дорога
— это
радуга,
и
там
лежит
горшок
с
золотом.
So
slip
the
chain
and
I'm
off
again
---
Так
что
сними
цепь,
и
я
снова
в
пути
---
You'll
find
me
everywhere
'cause
I'm
a
Rover.
Ты
найдешь
меня
везде,
потому
что
я
Бродяга.
Strip
me
from
the
bundle
Вырви
меня
из
связки
Of
balloons
at
every
fair:
Воздушных
шаров
на
каждой
ярмарке:
Colourful
and
carefree
---
Красочный
и
беззаботный
---
Designed
to
make
you
stare.
Созданный,
чтобы
ты
смотрела.
But
I'm
lost
and
I'm
losing
Но
я
потерян,
и
я
теряю
The
thread
that
holds
me
down.
Нить,
которая
держит
меня.
And
I'm
up
hot
and
rising
И
я
взлетаю
ввысь,
In
the
lights
of
every
town.
В
огнях
каждого
города.
The
long
road
is
a
rainbow
and
the
pot
of
gold
lies
there.
Долгая
дорога
— это
радуга,
и
там
лежит
горшок
с
золотом.
So
slip
the
chain
and
I'm
off
again
---
Так
что
сними
цепь,
и
я
снова
в
пути
---
You'll
find
me
everywhere
'cause
I'm
a
Rover.
Ты
найдешь
меня
везде,
потому
что
я
Бродяга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ian Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.