Paroles et traduction Jethro Tull - Skating Away (On The Thin Ice Of The New Day) - 2002 Remastered Version
Meanwhile
back
in
the
year
one
Тем
временем,
в
первый
год.
When
you
belonged
to
no
one
Когда
ты
никому
не
принадлежала.
You
didn't
stand
a
chance,
son
У
тебя
не
было
шанса,
сынок.
If
your
pants
were
undone
Если
бы
твои
штаны
были
расстегнуты.
'Cause
you
were
bred
for
humanity
Потому
что
ты
был
рожден
для
человечества.
And
sold
to
society
И
продан
обществу.
One
day
you'll
wake
up
Однажды
ты
проснешься.
In
the
present
day
В
наши
дни
...
A
million
generations
removed
from
expectations
Миллионы
поколений
отстранены
от
ожиданий.
Of
being
who
you
really
want
to
be
Быть
тем,
кем
ты
действительно
хочешь
быть.
Skating
away,
skating
away,
skating
away
Кататься
на
коньках,
кататься
на
коньках,
кататься
на
коньках.
On
the
thin
ice
of
the
new
day,
ay
На
тонком
льду
нового
дня,
Эй!
So
as
you
push
off
from
the
shore
Так
как
ты
отталкиваешься
от
берега.
Won't
you
turn
your
head
once
more?
Неужели
ты
не
повернешь
голову
еще
раз?
And
make
your
peace
with
everyone
И
помирись
со
всеми.
For
those
who
choose
to
stay
Для
тех,
кто
решил
остаться.
Will
live
just
one
more
day
Проживем
еще
один
день.
To
do
the
things
they
should
have
done
Делать
то,
что
они
должны
были
сделать.
And
as
you
cross
the
wilderness
И
когда
ты
пересекаешь
пустыню.
A
spinning
in
your
emptiness
Кружится
в
твоей
пустоте.
You
feel
you
have
to
pray
Ты
чувствуешь,
что
должен
молиться.
Looking
for
a
sign
that
the
universal
minds
Ищу
знак,
что
Вселенские
умы
...
Has
written
you
into
the
passion
play
Записал
тебя
в
игру
страсти.
Skating
away,
skating
away,
skating
away
Кататься
на
коньках,
кататься
на
коньках,
кататься
на
коньках.
On
the
thin
ice
of
the
new
day,
ay
На
тонком
льду
нового
дня,
Эй!
And
as
you
cross
the
circle
line
И
когда
ты
пересекаешь
линию
круга.
Well,
the
ice
wall
creaks
behind
Что
ж,
ледяная
стена
скрипит
позади.
You're
a
rabbit
on
the
run
Ты-кролик
в
бегах,
And
the
silver
splinters
fly
и
летят
серебряные
осколки.
In
the
corner
of
your
eye
В
уголке
твоего
глаза.
Shining
in
the
setting
sun
Светит
заходящее
солнце.
Well,
do
you
ever
get
the
feeling
У
тебя
когда-нибудь
такое
чувство?
That
the
story's
too
damn
real
Что
эта
история
чертовски
реальна.
And
in
the
present
tense
И
в
настоящем
времени
...
Or
that
everybody's
on
the
stage
Или
что
все
на
сцене?
And
it
seems
like
you're
the
only
И
кажется,
что
ты
единственный.
Person
sitting
in
the
audience
Человек,
сидящий
в
зале.
Skating
away,
skating
away,
skating
away
Кататься
на
коньках,
кататься
на
коньках,
кататься
на
коньках.
On
the
thin
ice
of
the
new
day,
ay
На
тонком
льду
нового
дня,
Эй!
Skating
away,
skating
away,
skating
away
Кататься
на
коньках,
кататься
на
коньках,
кататься
на
коньках.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDERSON IAN SCOTT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.