Jethro Tull - Stygian Hand - traduction des paroles en russe

Stygian Hand - Jethro Tulltraduction en russe




Stygian Hand
Стигийская длань
Cobbled roadway, dark as pitch
Мощёная дорога, чёрная как смоль
Grey mist swirling
Серый туман клубится
Something lightly treading, this way comes
Что-то крадётся сюда бесшумной поступью
Could be the bobby on his beat, torch probe a-curling
Может, полисмен на обходе, луч фонаря извивается
Along the dead-end alley between the slums
Вдоль тупикового переулка меж трущоб
Crash!
Грохот!
The Stygian hand, against my brow
Стигийская длань на челе моём
Unholy tempter, with confrontation face
Нечестивый искуситель с ликом противоборства
I proffer cross of comfort, defiant exorcism
Я крест утешения воздымаю, вызовом изгоняя
No starting gun to join this hoary Devil's race
Нет стартового выстрела для дьявольской гонки седой
Symbol of faith, symbol of sacrifice
Символ веры, символ жертвы
Icon of glory, graven in gold
Икона славы, отлитая в золоте
Alpha, Omega and all things between
Альфа, Омега и всё меж ними
Strength to the bearer, good grace to behold
Силу несущему, благоволение лицезреть
Glimpse of peace and grasp of last hope divine
Проблеск покоя и хватка надежды последней святой
In the gathering dusk, when nightlights dim
В сгущающихся сумерках, когда ночники меркнут
Give firm resolve in times of desperation
Дарует твёрдость духа в часы отчаяния
As spectral visitants in life's dark corridor swim
Когда призрачные визитёры в тёмном коридоре жизни плывут
Symbol of faith, symbol of sacrifice
Символ веры, символ жертвы
Icon of glory, graven in gold
Икона славы, отлитая в золоте
Alpha, Omega and all things between
Альфа, Омега и всё меж ними
Strength to the bearer, good grace to behold
Силу несущему, благоволение лицезреть
Cobbled roadway, dark as pitch, grey mist swirling
Мощёная дорога, чёрная как смоль, серый туман клубится
Something lightly treading, this way comes
Что-то крадётся сюда бесшумной поступью
Could be the bobby on his beat, torch probe a-curling
Может, полисмен на обходе, луч фонаря извивается
Along the dead-end alley between the slums
Вдоль тупикового переулка меж трущоб
Crash!
Грохот!
The Stygian hand, against my brow
Стигийская длань на челе моём
Unholy tempter, with confrontation face
Нечестивый искуситель с ликом противоборства
I proffer cross of comfort, defiant exorcism
Я крест утешения воздымаю, вызовом изгоняя
No starting gun to join this hoary Devil's race
Нет стартового выстрела для дьявольской гонки седой





Writer(s): Ian Scott Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.